0 |
Jeremiah |
2 |
15 |
The young lions have roared upon him, and yelled; and they have made his land waste: his cities are burned up, without inhabitant. |
若いライオンは彼にほえました。と叫んだ。彼らは彼の土地を荒らし、彼の町々は焼き尽くされた。住人なし。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
16 |
The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head. |
メンフィスとタパネスの子供たちもあなたの頭の冠を壊しました. |
0 |
Jeremiah |
2 |
17 |
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, when he led thee by the way? |
あなたはこれをあなた自身に手に入れませんでしたか。あなたの神エホバを捨てたからです。彼があなたを道案内したのはいつですか? |
0 |
Jeremiah |
2 |
18 |
And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River? |
さて、あなたはエジプトに行く途中で何をしなければなりませんか。シホルの水を飲むには?アッシリアに行く途中で何をしなければならないのか。川の水を飲むには? |
0 |
Jeremiah |
2 |
19 |
Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that thou hast forsaken Jehovah thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, Jehovah of hosts. |
あなた自身の悪があなたを正すでしょう。そうすれば、あなたの背きはあなたを責めるでしょう。あなたの神エホバを捨てたのです。そして私の恐れはあなたにありません。主は言われます。万軍のエホバ。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
20 |
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bonds; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot. |
昔から、私はあなたのくびきを壊してきました。そしてあなたの絆を破ります。とあなたは言った。私は奉仕しません。すべての高い丘の上で、すべての緑の木の下で、あなたは身をかがめたからです。娼婦を演じる。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
21 |
Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate branches of a foreign vine unto me? |
それでも、私はあなたに高貴なブドウの木を植えました。完全に正しい種子:では、どうしてあなたは私にとって外国のブドウの木の退化した枝に変わったのですか? |
0 |
Jeremiah |
2 |
22 |
For though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah. |
たとえあなたが灰汁であなたを洗ったとしても。そしてあなたにたくさんの石鹸を取りなさい。しかし、あなたの罪はわたしの前に示されています。主エホバは言われる。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
23 |
How canst thou say, I am not defiled, I have not gone after the Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: [thou art] a swift dromedary traversing her ways; |
どのように言うことができますか。私は汚されていません。私はバアリムを追っていないのですか?谷であなたの道を見てください。あなたがしたことを知ってください:[あなたは]彼女の道を横断する素早いヒトコブラクダです。 |
0 |
Jeremiah |
2 |
24 |
a wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind in her desire; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her. |
荒野に慣れた野ろば。それは彼女の欲望の中で風を吹き飛ばします。彼女の機会に、誰が彼女を遠ざけることができますか?彼女を求める者は皆、疲れません。彼女の月に彼らは彼女を見つけるでしょう。 |