American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Exodus 14 1 And Jehovah spake unto Moses, saying, エホバはモーセに語りかけました。言って、
0 Exodus 14 2 Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon: over against it shall ye encamp by the sea. イスラエルの子らに言いなさい。彼らは引き返してピハヒロトの前に野営する。ミグドルと海の間。バアル・ゼフォンの前で、それに向かって海辺に宿営しなければならない。
0 Exodus 14 3 And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. パロはイスラエルの子らについて言う。彼らは土地に絡み合っています。荒野は彼らを閉じ込めました。
0 Exodus 14 4 And I will harden Pharaoh's heart, and he shall follow after them; and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host; and the Egyptians shall know that I am Jehovah. And they did so. そしてファラオの心をかたくなにする。彼は彼らの後を追う。わたしはファラオの誉れを得よう。そして彼のすべてのホストに。エジプト人はわたしがエホバであることを知るであろう。そして彼らはそうしました。
0 Exodus 14 5 And it was told the king of Egypt that the people were fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was changed towards the people, and they said, What is this we have done, that we have let Israel go from serving us? エジプトの王は、民が逃げたことが告げられ、ファラオとその家来たちの心は民に向かって変わった。と彼らは言いました。これは何をしたのでしょうか。イスラエルが私たちに仕えることをやめさせたということですか?
0 Exodus 14 6 And he made ready his chariot, and took his people with him: 彼は自分の戦車を用意した。そして彼の民を連れて行きました:
0 Exodus 14 7 and he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over all of them. そして彼は600台の選ばれた戦車を取りました。エジプトのすべての戦車。そしてそれらすべての船長。
0 Exodus 14 8 And Jehovah hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: for the children of Israel went out with a high hand. エホバはエジプトの王ファラオの心をかたくなにされました。彼はイスラエルの人々の後を追った。イスラエルの人々は高ぶって出て行ったからである。
0 Exodus 14 9 And the Egyptians pursued after them, all the horses [and] chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-zephon. そしてエジプト人は彼らの後を追った。パロのすべての馬[と]戦車。そして彼の騎手。そして彼の軍隊。海辺で野営している彼らに追いついた。 Pi-hahirothのそば。バアル・ゼフォンの前。
0 Exodus 14 10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians were marching after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto Jehovah. そしてファラオが近づいたとき。イスラエルの子らは目を上げた。と。見よ。エジプト人は彼らの後を追って行進していた。イスラエルの人々は主に向かって叫んだ。