0 |
Jeremiah |
4 |
13 |
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots [shall be] as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are ruined. |
見よ。彼は雲のように上って来る。その戦車はつむじ風のようであり、その馬は鷲よりも速い。私たちに災いあれ!私たちは台無しにされています。 |
0 |
Jeremiah |
4 |
14 |
O Jerusalem, wash thy heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thine evil thoughts lodge within thee? |
エルサレムよ。あなたの心を悪から洗い流してください。あなたが救われますように。あなたの邪悪な考えはいつまであなたの中にとどまりますか? |
0 |
Jeremiah |
4 |
15 |
For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim: |
ダンからの声宣言のために。エフライムの丘から災いを告げる。 |
0 |
Jeremiah |
4 |
16 |
make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, [that] watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah. |
国々に言いなさい。見よ。エルサレムに対して公表する。 [その]ウォッチャーは遠い国から来ます。ユダの町々に向かって声をあげよ。 |
0 |
Jeremiah |
4 |
17 |
As keepers of a field are they against her round about, because she hath been rebellious against me, saith Jehovah. |
畑の番人として、彼らは彼女のラウンドアバウトに反対しています.彼女は私に逆らったからです。エホバは言われます。 |
0 |
Jeremiah |
4 |
18 |
Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness; for it is bitter, for it reacheth unto thy heart. |
あなたのやり方と行いは、これらのものをあなたにもたらしました。これはあなたの悪さです。苦いからです。それはあなたの心に届くからです。 |
0 |
Jeremiah |
4 |
19 |
My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. |
私の苦悩。私の苦悩!私は心から苦しんでいます。私の心は私の中で動揺しています。私は平和を保つことができません。あなたは聞いたことがあるからです。私の魂よ。トランペットの音。戦争の警報。 |
0 |
Jeremiah |
4 |
20 |
Destruction upon destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, [and] my curtains in a moment. |
破壊に次ぐ破壊が叫ばれる。土地全体が荒れ果てているからです。突然、私の天幕は破壊されます。 [そして]私のカーテンはすぐに。 |
0 |
Jeremiah |
4 |
21 |
How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? |
いつまで基準を見よう。ラッパの音が聞こえるか。 |
0 |
Jeremiah |
4 |
22 |
For my people are foolish, they know me not; they are sottish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge. |
私の民は愚かです。彼らは私を知りません。彼らはすてきな子供たちです。そして彼らは理解していません。彼らは悪を行うのが賢明です。しかし、彼らは善を行うための知識を持っていません。 |