0 |
Jeremiah |
12 |
11 |
They have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. |
彼らはそれを荒廃させました。それは私を悼みます。荒涼とした;全地が荒廃する。誰もそれを心に留めていないからです。 |
0 |
Jeremiah |
12 |
12 |
Destroyers are come upon all the bare heights in the wilderness; for the sword of Jehovah devoureth from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh hath peace. |
駆逐艦は荒野のすべてのむき出しの高さに出くわします。エホバの剣は、地の果てから果てまで食い尽くすからである。どの肉にも平安はない。 |
0 |
Jeremiah |
12 |
13 |
They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and ye shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of Jehovah. |
彼らは小麦をまきました。いばらを刈り取りました。彼らは自分自身を苦しめました。あなたがたは自分の成果を恥じるであろう。エホバの激しい怒りのためです。 |
0 |
Jeremiah |
12 |
14 |
Thus saith Jehovah against all mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them. |
エホバは私のすべての邪悪な隣人に対してこう言われます.それは、わたしがわが民イスラエルに受け継がせた相続地に触れるものです。見よ。私は彼らを彼らの土地から引き抜きます。その中からユダの家を摘み取る。 |
0 |
Jeremiah |
12 |
15 |
And it shall come to pass, after that I have plucked them up, I will return and have compassion on them; and I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land. |
そして、それは実現するでしょう。その後、私はそれらを摘み取りました。私は戻ってきて、彼らに同情します。そして私はそれらを再び持ってきます。すべての人が彼の遺産に。人はみな自分の土地へ。 |
0 |
Jeremiah |
12 |
16 |
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people. |
そして、それは実現するでしょう。彼らが私の民のやり方を熱心に学ぶならば。私の名前で誓う。エホバが生きているように。彼らが私の民にバアルによって誓うように教えたときでさえ。そうすれば、彼らはわたしの民のただ中で築かれるであろう。 |
0 |
Jeremiah |
12 |
17 |
But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah. |
しかし、彼らが聞こえない場合。私はその国を引き抜きますか。摘み取って破壊する。エホバは言われます。 |
0 |
Jeremiah |
13 |
1 |
Thus saith Jehovah unto me, Go, and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water. |
エホバはわたしにこう言われる。行け。亜麻布のガードルを買いなさい。それをあなたの腰につけなさい。水に入れないでください。 |
0 |
Jeremiah |
13 |
2 |
So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins. |
それで、エホバの言葉に従ってガードルを買いました。それを私の腰にのせてください。 |
0 |
Jeremiah |
13 |
3 |
And the word of Jehovah came unto me the second time, saying, |
そして、二度目にエホバの言葉が私に臨んだ。言って、 |