0 |
Jeremiah |
38 |
5 |
And Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand; for the king is not he that can do anything against you. |
ゼデキヤ王は言った。見よ。彼はあなたの手にあります。王はあなたに対して何かをすることができる人ではありません。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
6 |
Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king's son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire. |
それから彼らはエレミヤを連れて行きました。そして彼を王の息子マルキヤの地下牢に投げ込んだ。それは衛兵の中庭にあり、エレミヤをなわでおろした。そしてダンジョンには水がありませんでした。しかし泥沼。そしてエレミヤは沼に沈んだ。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
7 |
Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin,) |
エチオピア人のエベド・メレクの時。宦官。王の家にいた人。彼らがエレミヤをダンジョンに入れたことを聞いた(王はベニヤミンの門に座っていた) |
0 |
Jeremiah |
38 |
8 |
Ebed-melech went forth out of the king's house, and spake to the king, saying, |
エベド・メレクは王の家を出た。そして王に話しかけた。言って、 |
0 |
Jeremiah |
38 |
9 |
My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die in the place where he is, because of the famine; for there is no more bread in the city. |
我が主、王よ。これらの人々は、預言者エレミヤに対して行ったすべてのことにおいて悪を行ってきました。彼らがダンジョンに投げ込んだ人。そして彼は自分のいる場所で死にたいと思っています。飢饉のために;町にはもうパンがないからです。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
10 |
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die. |
そこで王はエチオピア人エベド・メレクに命じた。と言っています。ここから三十人を連れて行け。そしてダンジョンから預言者エレミヤを連れ出します。彼が死ぬ前に。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
11 |
So Ebed-melech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence rags and worn-out garments, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah. |
それでエベド・メレクはその人たちを連れて行きました。宝物庫の下にある王の家にはいった。そこからぼろと使い古した衣服を取った。ひもでダンジョンのエレミヤに降ろしてください。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
12 |
And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. |
エチオピア人エベド・メレクはエレミヤに言った。これらのぼろきれや使い古した衣服を、コードの下のアームホールの下に置きます.そしてエレミヤはそうしました。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
13 |
So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the guard. |
彼らはひもでエレミヤを引き上げた。そしてエレミヤは牢獄から連れ出され、番兵の中庭にとどまった。 |
0 |
Jeremiah |
38 |
14 |
Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of Jehovah: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me. |
そこでゼデキヤ王は遣わした。そして、預言者エレミヤをエホバの家にある第三の入り口に連れて行った. 王はエレミヤに言った.一つお尋ねします。私から何も隠しません。 |