American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Jeremiah 39 7 Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon. さらに、彼はゼデキヤの目を消しました。そして彼を足枷に縛った。彼をバビロンに運ぶために。
0 Jeremiah 39 8 And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem. そしてカルデア人は王の家を焼き払った。そして人々の家。火で。エルサレムの城壁を壊してください。
0 Jeremiah 39 9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the residue of the people that remained in the city, the deserters also that fell away to him, and the residue of the people that remained. その後、警備隊長のネブザラダンは、都市に残っていた人々の残骸を捕虜としてバビロンに運び去りました。彼に倒れた脱走兵も。そして残った人々の残り。
0 Jeremiah 39 10 But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, that had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time. しかし、人々の貧しい人々の左の警備員のキャプテンであるネブザラダン。それは何もありませんでした。ユダの地で。ぶどう畑と畑を同時に彼らに与えた。
0 Jeremiah 39 11 Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying, バビロンの王ネブカドレザルはエレミヤのことを番兵長ネブザラダンに任せた。言って、
0 Jeremiah 39 12 Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee. 彼を連れて行ってください。そして彼をよく見てください。そして彼に危害を加えません。しかし、彼があなたに言うように、彼にしてください。
0 Jeremiah 39 13 So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushazban, Rab-saris, and Nergal-sharezer, Rab-mag, and all the chief officers of the king of Babylon; そこで警備隊長のネブザラダンが遣わした。そしてネブシャズバン。ラブサリー。そしてネルガルシェアザー。ラブマグ。バビロンの王のすべての高官。
0 Jeremiah 39 14 they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. 彼らは送った。そして、衛兵の中庭からエレミヤを連れ出した。彼をアヒカムの子ゲダルヤにゆだねた。シャパンの息子。彼は彼を家に運ぶべきだった:それで彼は人々の間に住んだ。
0 Jeremiah 39 15 Now the word of Jehovah came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying, エホバの言葉がエレミヤに臨んだ。彼が警備員の中庭に閉じ込められている間。言って、
0 Jeremiah 39 16 Go, and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished before thee in that day. 行け。そしてエチオピア人エベド・メレクと話す。と言っています。万軍のエホバはこう言われる。イスラエルの神:見よ。私は悪のためにこの街に私の言葉をもたらします。永久にではありません。そして、それらはその日にあなたの前で成し遂げられるでしょう。