American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Jeremiah 41 13 Now it came to pass that, when all the people that were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad. 今、それが実現しました。イシマエルと一緒にいたすべての人々が、カレアの子ヨハナンを見たとき。そして彼と一緒にいた軍のすべての船長。それから彼らは喜んだ。
0 Jeremiah 41 14 So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went unto Johanan the son of Kareah. こうして、イシマエルがミツパから捕虜として連れ去った人々は皆、向きを変えて戻ってきた。そしてカレアの子ヨハナンのところへ行った。
0 Jeremiah 41 15 But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon. しかし、ネタニヤの子イシュマエルは八人の男を連れてヨハナンから逃れた。アンモンの人々のところへ行った。
0 Jeremiah 41 16 Then took Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, from Mizpah, after that he had slain Gedaliah the son of Ahikam, [to wit], the men of war, and the women, and the children, and the eunuchs, whom he had brought back from Gibeon: そしてカレアの子ヨハナンを連れて行った。そして彼と一緒にいた軍のすべての船長。彼がネタニヤの子イシュマエルから取り戻した人々の残りのすべて。ミツパ出身。その後、彼はアヒカムの子ゲダルヤを殺した。 [つまり]。戦争の男たち。そして女性。そして子供たち。そして宦官。彼がギベオンから連れ戻した者:
0 Jeremiah 41 17 and they departed, and dwelt in Geruth Chimham, which is by Beth-lehem, to go to enter into Egypt, そして彼らは出発した。ゲルト・キムハムに住んだ。これはベスレヘムによるものです。エジプトに入るために行き、
0 Jeremiah 41 18 because of the Chaldeans; for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor over the land. カルデア人のせいで;彼らは彼らを恐れていたからです。ネタニヤの子イシュマエルがアヒカムの子ゲダルヤを殺したからである。バビロンの王がこの地の総督とした。
0 Jeremiah 42 1 Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near, それから軍のすべての船長。カレアの子ヨハナン。ホシャヤの子エザヌヤ。そして、最も小さい者から最も偉大な者まで、すべての人々。近づいてきた、
0 Jeremiah 42 2 and said unto Jeremiah the prophet, Let, we pray thee, our supplication be presented before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us: そして預言者エレミヤに言った。させて。私たちはあなたに祈ります。私たちの願いがあなたの前に示されますように。私たちのためにあなたの神エホバに祈ってください。このすべての残りのためにさえ。私たちが残されているのは、多くのうちのほんの一部です。あなたの目が私たちを見ているように:
0 Jeremiah 42 3 that Jehovah thy God may show us the way wherein we should walk, and the thing that we should do. あなたの神エホバが、私たちの歩むべき道を示してくださいますように。そして私たちがすべきこと。
0 Jeremiah 42 4 Then Jeremiah the prophet said unto them, I have heard you; behold, I will pray unto Jehovah your God according to your words; and it shall come to pass that whatsoever thing Jehovah shall answer you, I will declare it unto you; I will keep nothing back from you. 預言者エレミヤは彼らに言った。聞いたことがあります。見よ。あなたの言葉に従って、あなたの神エホバに祈ります。そして、エホバがあなたに何事にも答えられるようになるでしょう。私はあなたにそれを宣言します。私はあなたから何も守りません。