0 |
Jeremiah |
50 |
4 |
In those days, and in that time, saith Jehovah, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together; they shall go on their way weeping, and shall seek Jehovah their God. |
当時。そしてその時。エホバは言われます。イスラエルの人々が来る。彼らとユダの子らは共に。彼らは泣きながら行く。彼らの神エホバを求めます。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
5 |
They shall inquire concerning Zion with their faces thitherward, [saying], Come ye, and join yourselves to Jehovah in an everlasting covenant that shall not be forgotten. |
彼らは顔をそむけてシオンについて問うであろう。 【一言】。来い。忘れられることのない永遠の契約を結んでエホバと結ばれますように。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
6 |
My people have been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their resting-place. |
わたしの民は失われた羊のようになりました。彼らの羊飼いは彼らを迷わせました。彼らは山で彼らを追い返しました。彼らは山から丘へと行きました。彼らは休む場所を忘れています。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
7 |
All that found them have devoured them; and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against Jehovah, the habitation of righteousness, even Jehovah, the hope of their fathers. |
それらを見つけたすべての人がそれらをむさぼり食った。と彼らの敵は言った。私たちは無罪です。彼らはエホバに対して罪を犯したからです。正義の住まい。エホバでさえ。父たちの希望。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
8 |
Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks. |
バビロンの真ん中から逃げてください。カルデヤ人の地を出て行け。群れの前にいる雄やぎのようになりなさい。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
9 |
For, lo, I will stir up and cause to come up against Babylon a company of great nations from the north country; and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of an expert mighty man; none shall return in vain. |
にとって。見よ。私は奮い立たせ、北の国から来た偉大な国々の一団をバビロンに立ち向かわせます。そして、彼らは彼女に対して準備を整えます。そこから彼女は連れて行かれ、彼らの矢は熟練した勇士のようになるでしょう。無駄に戻るものはありません。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
10 |
And Chaldea shall be a prey: all that prey upon her shall be satisfied, saith Jehovah. |
そしてカルデアは獲物となる:彼女を捕食するものはすべて満足するだろう.エホバは言われます。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
11 |
Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer that treadeth out [the grain], and neigh as strong horses; |
あなたがたは喜んでいるからです。あなたがたは喜ぶからです。おお、私の遺産を略奪する者よ。あなたがたは、[穀物]をはく雌牛のように気まぐれだからです。力強い馬のようにいななきます。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
12 |
your mother shall be utterly put to shame; she that bare you shall be confounded: behold, she shall be the hindermost of the nations, a wilderness, a dry land, and a desert. |
あなたの母は完全に恥をかかせるでしょう。あなたを産んだ彼女は混乱するでしょう:見よ。彼女は国々の中で最も遅れているでしょう。荒野。乾いた土地。そして砂漠。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
13 |
Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. |
ヤーウェの怒りのために、彼女は住むことができない。バビロンのそばを行く者は皆、驚く。そして、彼女のすべての疫病にシューという音を立てます。 |