0 |
Jeremiah |
50 |
44 |
Behold, [the enemy] shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that can stand before me? |
見よ。 [敵] はライオンのように、ヨルダン川の誇りから強い住居に向かって上って来るでしょう。そして誰が選ばれるか。誰が私のような人ですか?そして、誰が私に時間を任命しますか?わたしの前に立つことのできる羊飼いはだれですか。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
45 |
Therefore hear ye the counsel of Jehovah, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely they shall drag them away, [even] the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate over them. |
ですから、エホバの助言を聞きなさい。彼がバビロンに対してとったこと。そして彼の目的。彼はカルデア人の地を攻めようと企てた。 [さえ]群れの小さなもの。必ず彼らの上に彼らの住まいを荒廃させるであろう。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
46 |
At the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations. |
バビロン奪取の音に大地が震える。その叫びは諸国民の間で聞かれる。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
1 |
Thus saith Jehovah: Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in Leb-kamai, a destroying wind. |
エホバはこう言われます。私はバビロンに対して立ち上がります。レブ・カマイに住む者たちに対して。破壊的な風。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
2 |
And I will send unto Babylon strangers, that shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. |
そして、私はバビロンの見知らぬ人を遣わします。それは彼女を選別するでしょう。彼らは彼女の土地を空っぽにするだろう。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
3 |
Against [him that] bendeth let the archer bend his bow, and against [him that] lifteth himself up in his coat of mail: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. |
曲がる者に対しては、弓を射る者に弓を曲げさせよ。そして、[彼] に対して彼の鎖帷子で身を持ち上げます。彼女のすべてのホストを完全に破壊します。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
4 |
And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets. |
そして彼らはカルデア人の地に倒れる。そして彼女の通りを突き抜けた。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
5 |
For Israel is not forsaken, nor Judah, of his God, of Jehovah of hosts; though their land is full of guilt against the Holy One of Israel. |
イスラエルは見捨てられないからです。ユダでもない。彼の神の。万軍のエホバの。彼らの地は、イスラエルの聖者に対する罪悪感に満ちているけれども。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
6 |
Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; be not cut off in her iniquity: for it is the time of Jehovah's vengeance; he will render unto her a recompense. |
バビロンの真ん中から逃げてください。そして、すべての人の命を救います。彼女の不義のために断ち切られることはありません。それはエホバの復讐の時だからです。彼は彼女に報酬を与えるでしょう。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
7 |
Babylon hath been a golden cup in Jehovah's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunk of her wine; therefore the nations are mad. |
バビロンはエホバの手にある金の杯でした。それは全地を酔わせた。国々は彼女のぶどう酒を飲んだ。したがって、国々は怒っています。 |