0 |
Jeremiah |
51 |
8 |
Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. |
バビロンは突然倒れて破壊されました。彼女のために泣き叫びます。彼女の痛みのために香油を服用してください。もしそうなら、彼女は癒されるかもしれません。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
9 |
We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies. |
バビロンを癒すことができたでしょう。しかし、彼女は癒されていません。彼女を見捨ててください。そして、それぞれ自分の国に行きましょう。彼女の裁きは天に達するからです。空まで持ち上げられます。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
10 |
Jehovah hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of Jehovah our God. |
エホバは私たちの義をもたらしました。来てください。そして、シオンで私たちの神エホバの働きを宣言しましょう。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
11 |
Make sharp the arrows; hold firm the shields: Jehovah hath stirred up the spirit of the kings of the Medes; because his purpose is against Babylon, to destroy it: for it is the vengeance of Jehovah, the vengeance of his temple. |
矢を鋭くします。盾をしっかりと保持してください。エホバはメディアの王たちの精神を奮い立たせました。彼の目的はバビロンに対するものだからです。それを滅ぼすことです。それはエホバの復讐だからです。彼の寺院の復讐。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
12 |
Set up a standard against the walls of Babylon, make the watch strong, set the watchmen, prepare the ambushes; for Jehovah hath both purposed and done that which he spake concerning the inhabitants of Babylon. |
バビロンの壁に対して基準を設定します。時計を強くする。監視員を設定します。待ち伏せを準備します。エホバはバビロンの住民について語ったことを意図し、実行されたからです。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
13 |
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy covetousness. |
多くの水に住む者よ。宝物が豊富。あなたの終わりが来ました。あなたの貪欲さの尺度。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
14 |
Jehovah of hosts hath sworn by himself, [saying], Surely I will fill thee with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against thee. |
万軍のエホバは自ら誓われた。 【一言】。きっとわたしはあなたを男性で満たすでしょう。カンカーワームと同様に。彼らはあなたに向かって叫びを上げます。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
15 |
He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens: |
彼は彼の力によって地球を作りました。彼は彼の知恵によって世界を確立しました。そして彼の理解によって、彼は天を広げました: |
0 |
Jeremiah |
51 |
16 |
when he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries. |
彼が声を発するとき。天には水の騒ぎがあります。そして彼は地の果てから蒸気を上昇させます。彼は雨のためにいなずまを作ります。その宝物庫から風を吹き出す。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
17 |
Every man is become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is put to shame by his image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. |
人は皆無知で野蛮になる。すべての金細工師は自分の像に恥をかかせる。彼の溶けたイメージは偽りだからです。そして彼らには息がありません。 |