0 |
Jeremiah |
50 |
14 |
Set yourselves in array against Babylon round about, all ye that bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against Jehovah. |
バビロンに備えて戦列を整えよ。弓を曲げるすべてのあなたがた。彼女を撃つ。彼女はエホバに対して罪を犯したからです。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
15 |
Shout against her round about: she hath submitted herself; her bulwarks are fallen, her walls are thrown down; for it is the vengeance of Jehovah: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her. |
彼女の周りに叫ぶ:彼女は自分自身を服従させた。彼女の防波堤は倒れています。彼女の壁は倒されます。それはエホバの復讐だからです。彼女に復讐してください。彼女がしたように。彼女にしてください。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
16 |
Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land. |
バビロンから種をまく者を断ち切りなさい。刈り入れの時に鎌を扱う者は、彼らを虐げる剣を恐れて、おのおの自分の民に引き返すであろう。そして彼らはそれぞれ自分の土地に逃げます。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
17 |
Israel is a hunted sheep; the lions have driven him away: first, the king of Assyria devoured him; and now at last Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones. |
イスラエルは狩られた羊です。ライオンは彼を追い払った:最初に。アッシリアの王は彼をむさぼり食った。そして今、ついにバビロンのネブカドレザル王が骨を折った。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
18 |
Therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria. |
したがって、万軍のエホバはこう言われる。イスラエルの神:見よ。わたしはバビロンの王とその国を罰する。わたしがアッシリヤの王を罰したように。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
19 |
And I will bring Israel again to his pasture, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon the hills of Ephraim and in Gilead. |
わたしは再びイスラエルをその牧場に連れて行く。彼はカルメルとバシャンを養う。彼の魂はエフライムの丘とギレアデで満たされる。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
20 |
In those days, and in that time, saith Jehovah, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I leave as a remnant. |
当時。そしてその時。エホバは言われます。イスラエルの咎が求められる。そして、何もありません。そしてユダの罪。わたしは、わたしが残した者たちを赦します。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
21 |
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: slay and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee. |
メラタイムの地に上って行きなさい。それに対してさえ。ペコドの住民に対しては、彼らを殺し、完全に滅ぼしてください。エホバは言われます。わたしがあなたに命じたすべてのことに従ってください。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
22 |
A sound of battle is in the land, and of great destruction. |
戦いの音が大地に響く。そして大破壊。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
23 |
How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! |
地球全体のハンマーは、どのようにバラバラに切断され、壊れていますか。どのようにしてバビロンは諸国民の間で荒れ果てたのでしょう! |