0 |
Jeremiah |
50 |
34 |
Their Redeemer is strong; Jehovah of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon. |
彼らの救い主は強いです。万軍のエホバは彼の名前です。彼は彼らの主張を徹底的に弁護します。地に安らぎを与えるためです。バビロンの住民を不安にさせる。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
35 |
A sword is upon the Chaldeans, saith Jehovah, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men. |
剣がカルデア人の上にあります。エホバは言われます。そしてバビロンの住民に。そして彼女の王子たちに。そして彼女の賢者に。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
36 |
A sword is upon the boasters, and they shall become fools; a sword is upon her mighty men, and they shall be dismayed. |
剣が自慢者の上にあります。彼らは愚か者となる。剣が彼女の強大な部下にかかっています。彼らはうろたえます。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
37 |
A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures, and they shall be robbed. |
彼らの馬には剣が乗っています。そして彼らの戦車に乗った。そして、彼女の真ん中にいるすべての混じった人々に。そして彼らは女性のようになるでしょう:彼女の宝物には剣があります.そして彼らは奪われます。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
38 |
A drought is upon her waters, and they shall be dried up; for it is a land of graven images, and they are mad over idols. |
旱魃が彼女の水域にある。彼らは干からびてしまいます。それは彫像の地だからです。そして彼らは偶像に怒っています。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
39 |
Therefore the wild beasts of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation. |
それゆえ、オオカミと共に砂漠の野獣がそこに住む。ダチョウはそこに住み、もはや永遠に住むことはない。また、代々住むこともない。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
40 |
As when God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, saith Jehovah, so shall no man dwell there, neither shall any son of man sojourn therein. |
神がソドムとゴモラ、およびその近隣の都市を打倒した時のように。エホバは言われます。だれもそこに住まないであろう。人の子もそこに滞在してはならない。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
41 |
Behold, a people cometh from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth. |
見よ。人々は北からやって来ます。そして大いなる国と多くの王たちが地の果てから奮起するであろう。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
42 |
They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, every one set in array, as a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon. |
彼らは弓と槍をつかみました。彼らは残酷です。慈悲はありません。彼らの声は海のように轟く。そして彼らは馬に乗ります。すべてが配列に設定されています。男として戦いに。あなたに対して。バビロンの娘よ。 |
0 |
Jeremiah |
50 |
43 |
The king of Babylon hath heard the tidings of them, and his hands wax feeble: anguish hath taken hold of him, [and] pangs as of a woman in travail. |
バビロンの王は彼らの知らせを聞いた。そして彼の手は弱くなり、苦悩が彼を捕らえました。 [そして] 苦労している女性のような痛み。 |