0 |
Exodus |
20 |
9 |
Six days shalt thou labor, and do all thy work; |
六日間、あなたは働かなければならない。あなたのすべての仕事をしなさい。 |
0 |
Exodus |
20 |
10 |
but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates: |
しかし、七日目はあなたの神、主の安息日である。あなた。あなたの息子でもありません。あなたの娘でもありません。あなたの男のしもべ。あなたのはしためでもありません。あなたの家畜でもありません。あなたの門の中にいるあなたの見知らぬ人も、 |
0 |
Exodus |
20 |
11 |
for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it. |
エホバは六日で天と地を造られたからです。海。そして、それらのすべてが含まれています。七日目に休んだ。それゆえ、エホバは安息日を祝福された。そしてそれを神聖にしました。 |
0 |
Exodus |
20 |
12 |
Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee. |
あなたの父と母を敬いなさい。あなたの神エホバが賜わる地で、あなたの命が長く続くためである。 |
0 |
Exodus |
20 |
13 |
Thou shalt not kill. |
あなたは殺すなかれ。 |
0 |
Exodus |
20 |
14 |
Thou shalt not commit adultery. |
姦淫してはならない。 |
0 |
Exodus |
20 |
15 |
Thou shalt not steal. |
盗んではならない。 |
0 |
Exodus |
20 |
16 |
Thou shalt not bear false witness against thy neighbor. |
あなたの隣人に対して偽りの証言をしてはならない。 |
0 |
Exodus |
20 |
17 |
Thou shalt not covet thy neighbor's house, thou shalt not covet thy neighbor's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor's. |
隣人の家を欲しがってはならない。隣人の妻を欲しがってはならない。彼の従者でもありません。彼の女中でもありません。彼の牛でもありません。彼のお尻も。あなたの隣人のものでもありません。 |
0 |
Exodus |
20 |
18 |
And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood afar off. |
そして、すべての人々は雷鳴を感知しました。そして稲妻。そしてトランペットの声。そして山は煙を上げている:そして人々がそれを見たとき。彼らは震えました。そして遠くに立った。 |