0 |
Ezekiel |
19 |
9 |
And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. |
そして彼らは彼をフック付きのケージに入れました。そして彼をバビロンの王に連れて行った。彼らは彼を要塞に連れて行った。彼の声がもはやイスラエルの山々に聞こえないように。 |
0 |
Ezekiel |
19 |
10 |
Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters. |
あなたのお母さんはブドウの木のようでした。あなたの血で。水のほとりに植えられ、水が多いために実を結び、枝がいっぱいでした。 |
0 |
Ezekiel |
19 |
11 |
And it had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in [ their height with the multitude of their branches. |
そしてそれは、支配をむき出しにする彼らの王笏のための強力な棒を持っていました。そして彼らの身長は、厚い枝の間で高く評価されました。そして、彼らは[その高さで、多数の枝とともに見られました。 |
0 |
Ezekiel |
19 |
12 |
But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit: its strong rods were broken off and withered; the fire consumed them. |
しかし、それは激怒した。それは地面に投げ落とされました。そして東風はその果実を枯らし、その強い棒は折れて枯れました。火が彼らを焼き尽くしました。 |
0 |
Ezekiel |
19 |
13 |
And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. |
そして今、それは荒野に植えられています。乾いた渇いた土地で。 |
0 |
Ezekiel |
19 |
14 |
And fire is gone out of the rods of its branches, it hath devoured its fruit, so that there is in it no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation. |
その枝の棒から火が消えた。それはその実をむさぼり食った。その中には、支配する王笏となる強い棒がないように。これは嘆きです。そして嘆きのためになるでしょう。 |
0 |
Ezekiel |
20 |
1 |
And it came to pass in the seventh year, in the fifth [month], the tenth [day] of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of Jehovah, and sat before me. |
そして、それは7年目に実現しました。 5番目の[月]に。月の十[日]。イスラエルの長老たちの何人かがエホバに尋ねに来たこと。そして私の前に座った。 |
0 |
Ezekiel |
20 |
2 |
And the word of Jehovah came unto me, saying, |
そしてエホバの言葉が私に臨んだ。言って、 |
0 |
Ezekiel |
20 |
3 |
Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Is it to inquire of me that ye are come? As I live, saith the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you. |
男の息子。イスラエルの長老たちに言いなさい。彼らに言いなさい。主エホバはこう言われる:あなたがたが来たのは私に尋ねるためですか?私が住んでいるように。主エホバは言われる。私はあなたから尋ねられることはありません。 |
0 |
Ezekiel |
20 |
4 |
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? Cause them to know the abominations of their fathers; |
あなたはそれらを裁きますか。男の息子。あなたはそれらを判断しますか?彼らの父親の忌まわしきことを彼らに知らしめます。 |