0 |
Ezekiel |
23 |
13 |
And I saw that she was defiled; they both took one way. |
そして、彼女が汚されているのを見ました。どちらも一方通行でした。 |
0 |
Ezekiel |
23 |
14 |
And she increased her whoredoms; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion, |
そして、彼女は淫行を増やしました。彼女は壁に男性が描かれているのを見たからです。朱色で描かれたカルデア人の像、 |
0 |
Ezekiel |
23 |
15 |
girded with girdles upon their loins, with flowing turbans upon their heads, all of them princes to look upon, after the likeness of the Babylonians in Chaldea, the land of their nativity. |
腰にガードルを巻いていました。頭にはターバンを巻いています。それらすべてが見るべき王子です。カルデアのバビロニア人に似せて。彼らの生まれ故郷。 |
0 |
Ezekiel |
23 |
16 |
And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. |
そして彼らを見るとすぐに、彼女は彼らに溺愛しました。そしてカルデアに使者を送った。 |
0 |
Ezekiel |
23 |
17 |
And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her soul was alienated from them. |
そしてバビロニア人は愛のベッドに彼女に来ました。そして彼らは淫行で彼女を汚した。そして彼女はそれらで汚染されました。そして彼女の魂はそれらから疎外されました。 |
0 |
Ezekiel |
23 |
18 |
So she uncovered her whoredoms, and uncovered her nakedness: then my soul was alienated from her, like as my soul was alienated from her sister. |
それで彼女は彼女の売春婦を明らかにしました。そして彼女の裸を暴いた:それから私の魂は彼女から疎外された.私の魂が彼女の妹から疎外されたように。 |
0 |
Ezekiel |
23 |
19 |
Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt. |
それでも、彼女は売春婦を増やしました。彼女の青春時代を思い出す。彼女はエジプトの地で娼婦を演じた。 |
0 |
Ezekiel |
23 |
20 |
And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. |
そして彼女は彼らの愛人たちを溺愛した。その肉はろばの肉のようです。その問題は馬の問題のようなものです。 |
0 |
Ezekiel |
23 |
21 |
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in the handling of thy bosom by the Egyptians for the breasts of thy youth. |
このように、あなたは若い頃の淫らさを思い出すように呼びかけました。エジプト人があなたの若い頃の胸のためにあなたの胸を扱ったことで。 |
0 |
Ezekiel |
23 |
22 |
Therefore, O Oholibah, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy soul is alienated, and I will bring them against thee on every side: |
したがって。オホリバよ。主エホバはこう言われる:見よ。私はあなたの恋人をあなたに敵対させます。あなたの魂は誰から疎外されていますか。そして、私は彼らをあらゆる面であなたに敵対させます: |