0 |
Exodus |
22 |
7 |
If a man shall deliver unto his neighbor money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, he shall pay double. |
人が隣人にお金や物を渡して保管する場合.そしてそれは男の家から盗まれます。泥棒が見つかった場合。彼は二重に支払うものとします。 |
0 |
Exodus |
22 |
8 |
If the thief be not found, then the master of the house shall come near unto God, [to see] whether he have not put his hand unto his neighbor's goods. |
泥棒が見つからない場合。その家の主人は神に近づかなければならない。隣人の持ち物に手を出していないかどうか。 |
0 |
Exodus |
22 |
9 |
For every matter of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, [or] for any manner of lost thing, whereof one saith, This is it, the cause of both parties shall come before God; he whom God shall condemn shall pay double unto his neighbor. |
不法侵入のあらゆる問題について。牛用かどうか。お尻用。羊のために。着物用。 [または] あらゆる紛失物について。ある人はこう言いました。これだよ。両当事者の主張は神の前に来るものとします。神が非難する者は、その隣人に二倍の支払いをしなければならない。 |
0 |
Exodus |
22 |
10 |
If a man deliver unto his neighbor an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it: |
人がろばを隣人に渡す場合。または牛。または羊。または任意の獣。保つ;そして死ぬ。または傷つく。または追い払われた。誰も見ていない: |
0 |
Exodus |
22 |
11 |
the oath of Jehovah shall be between them both, whether he hath not put his hand unto his neighbor's goods; and the owner thereof shall accept it, and he shall not make restitution. |
エホバの誓いは両者の間にある。彼が隣人の商品に手を置いていないかどうか。そして、その所有者はそれを受け入れるものとします。彼は返還しない。 |
0 |
Exodus |
22 |
12 |
But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof. |
しかし、それが彼から盗まれた場合。彼はその所有者に返還しなければならない。 |
0 |
Exodus |
22 |
13 |
If it be torn in pieces, let him bring it for witness; he shall not make good that which was torn. |
バラバラに引き裂かれたら。彼にそれを証人として持ってきてもらいましょう。彼は引き裂かれたものを元に戻してはならない。 |
0 |
Exodus |
22 |
14 |
And if a man borrow aught of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution. |
そして、人が隣人から少しでも借りたら。そして傷つく。または死ぬ。その所有者はそれと一緒にいません。彼は必ず償う。 |
0 |
Exodus |
22 |
15 |
If the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be a hired thing, it came for its hire. |
その所有者がそれと一緒にいる場合。彼はそれを良くしてはならない:もしそれが雇われたものなら。それは雇いに来ました。 |
0 |
Exodus |
22 |
16 |
And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife. |
そして、男が婚約していない処女を誘惑した場合.そして彼女と一緒に寝ます。彼は彼女が彼の妻になるために必ず持参金を支払わなければならない. |