0 |
Exodus |
23 |
6 |
Thou shalt not wrest the justice [due] to thy poor in his cause. |
あなたは、あなたの貧しい人々のために、その大義のために正義を奪ってはならない. |
0 |
Exodus |
23 |
7 |
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked. |
偽りの事柄からあなたを遠ざけてください。そして罪のない正しい人を殺さないでください。私は悪人を正当化しないからです。 |
0 |
Exodus |
23 |
8 |
And thou shalt take no bribe: for a bribe blindeth them that have sight, and perverteth the words of the righteous. |
わいろを受け取ってはならない。わいろは見える者の目をくらませるからである。義人の言葉を曲げる。 |
0 |
Exodus |
23 |
9 |
And a sojourner shalt thou not oppress: for ye know the heart of a sojourner, seeing ye were sojourners in the land of Egypt. |
あなたがたは寄留者の心を知っているからである。あなたがたはエジプトの地に寄留していたのだから。 |
0 |
Exodus |
23 |
10 |
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the increase thereof: |
そして6年間、あなたはあなたの土地に種をまかなければならない.そしてその増加に集まります: |
0 |
Exodus |
23 |
11 |
but the seventh year thou shalt let it rest and lie fallow, that the poor of thy people may eat: and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, [and] with thy oliveyard. |
しかし、七年目には休ませて休ませなければならない。あなたの民の貧しい人々が食べて、彼らが残したものを野の獣が食べるように。あなたのぶどう畑も同じように扱わなければならない。 [そして]あなたのオリーブ畑で。 |
0 |
Exodus |
23 |
12 |
Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest; that thine ox and thine ass may have rest, and the son of thy handmaid, and the sojourner, may be refreshed. |
6日間、あなたは自分の仕事をしなければなりません。そして七日目にあなたは休む。あなたの牛とあなたのろばが休みますように。あなたのはしための息子です。そして滞在者。リフレッシュされることがあります。 |
0 |
Exodus |
23 |
13 |
And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth. |
そして、私があなたがたに言ったことすべてに注意を払い、他の神々の名前について言及しないでください。あなたの口からそれを聞いてはならない。 |
0 |
Exodus |
23 |
14 |
Three times thou shalt keep a feast unto me in the year. |
年に 3 回、わたしのためにごちそうを用意してください。 |
0 |
Exodus |
23 |
15 |
The feast of unleavened bread shalt thou keep: seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib (for in it thou camest out from Egypt); and none shall appear before me empty: |
種入れぬパンの饗宴を守らなければならない。七日間、種入れぬパンを食べなければならない。私があなたに命じたように。アビブの月に定められた時に(その月にあなたはエジプトから出たからです)。わたしの前に空っぽの者は現れない。 |