0 |
Exodus |
23 |
16 |
and the feast of harvest, the first-fruits of thy labors, which thou sowest in the field: and the feast of ingathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labors out of the field. |
そして収穫祭。あなたの労苦の初穂。あなたが畑にまくもの:そして収穫の饗宴。年末に。あなたが畑の外であなたの労働に集うとき。 |
0 |
Exodus |
23 |
17 |
Three times in the year all thy males shall appear before the Lord Jehovah. |
年に 3 回、すべての男性が主エホバの前に現れなければならない。 |
0 |
Exodus |
23 |
18 |
Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning. |
私のいけにえの血を種入れパンでささげてはならない。また、私のごちそうの脂肪は、一晩中朝まで残ることはありません。 |
0 |
Exodus |
23 |
19 |
The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring into the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in it mother's milk. |
あなたの土地の初穂の初物を、あなたの神エホバの家に持ってこなければならない。その母乳で子供を沸騰させてはならない。 |
0 |
Exodus |
23 |
20 |
Behold, I send an angel before thee, to keep thee by the way, and to bring thee into the place which I have prepared. |
見よ。私はあなたの前に天使を送ります。ところであなたを守るために。そして、わたしが用意した場所にあなたを導きます。 |
0 |
Exodus |
23 |
21 |
Take ye heed before him, and hearken unto his voice; provoke him not; for he will not pardon your transgression: for my name is in him. |
彼の前に気をつけなさい。そして彼の声に耳を傾けてください。彼を挑発しないでください。彼はあなたのそむきを赦さないからです。私の名は彼のうちにあるからです。 |
0 |
Exodus |
23 |
22 |
But if thou shalt indeed hearken unto his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries. |
しかし、あなたが本当に彼の声に耳を傾けるなら。そして、私が話すすべてのことを行います。そうすれば、私はあなたの敵の敵になります。そしてあなたの敵の敵。 |
0 |
Exodus |
23 |
23 |
For mine angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite: and I will cut them off. |
私の天使はあなたの前に行きます。そしてあなたをアモリ人に導きなさい。そしてヒッタイト。そしてペリジテ。そしてカナン人。ハイバイト。そしてエブス人:そして私は彼らを断ち切ります。 |
0 |
Exodus |
23 |
24 |
Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works; but thou shalt utterly overthrow them, and break in pieces their pillars. |
彼らの神々に頭を下げてはならない。それらに仕えることもありません。彼らの仕事の後にもしません。しかし、あなたは彼らを完全に打倒しなければならない。彼らの柱を粉々に砕く。 |
0 |
Exodus |
23 |
25 |
And ye shall serve Jehovah your God, and he will bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee. |
そしてあなたがたはあなたの神エホバに仕えなければならない。そして彼はあなたのパンを祝福します.そしてあなたの水。そしてわたしはあなたの中から病気を取り除きます。 |