0 |
Daniel |
4 |
13 |
I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and a holy one came down from heaven. |
私は自分のベッドの上で自分の頭のビジョンを見ました。と。見よ。見張りと聖なる者が天から降りてきました。 |
0 |
Daniel |
4 |
14 |
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from its branches. |
彼は大声で叫んだ。と、こう言いました。木を切り倒します。そしてその枝を切り落とします。その葉を振り落とします。その実をまき散らし、獣をその下から逃がしてください。そしてその枝からの鳥。 |
0 |
Daniel |
4 |
15 |
Nevertheless leave the stump of its roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven: and let his portion be with the beasts in the grass of the earth: |
それでも、その根の切り株を大地に残しておいてください。鉄と真鍮のバンドでも。野原の柔らかい草の中で。天の露でそれを濡らし、彼の分け前を野獣と共に地の草の中に置きなさい。 |
0 |
Daniel |
4 |
16 |
let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him. |
彼の心を人の心から変えさせてください。そして獣の心臓が彼に与えられますように。そして彼の上に7回通過させてください。 |
0 |
Daniel |
4 |
17 |
The sentence is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones; to the intent that the living may know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will, and setteth up over it the lowest of men. |
判決は監視員の布告による。そして聖なる者たちの言葉による要求。いと高き者が人間の王国を支配していることを生者が知ることができるように。そしてそれを彼の望む者に与える。その上に最低の者を立てる。 |
0 |
Daniel |
4 |
18 |
This dream I, king Nebuchadnezzar, have seen; and thou, O Belteshazzar, declare the interpretation, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation; but thou art able; for the spirit of the holy gods is in thee. |
この夢はネブカドネザル王です。見たことがある;そしてあなた。おお、ベルテシャザール。解釈を宣言します。なぜなら、私の王国のすべての賢者が私にその解釈を知らせることができないからです。しかし、あなたはできます。聖なる神々の霊があなたの中にあるからです。 |
0 |
Daniel |
4 |
19 |
Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken dumb for a while, and his thoughts troubled him. The king answered and said, Belteshazzar, let not the dream, or the interpretation, trouble thee. Belteshazzar answered and said, My lord, the dream be to them that hate thee, and the interpretation thereof to thine adversaries. |
次にダニエル。その名はベルテシャザール。しばらく茫然自失。そして彼の考えは彼を悩ませました。王は答えて言った。ベルトシャザール。夢を見ないでください。またはその解釈。ご迷惑をおかけします。ベルテシャザールは答えて言った。閣下。あなたを憎む者たちに夢がありますように。そしてその解釈をあなたの敵に。 |
0 |
Daniel |
4 |
20 |
The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto heaven, and the sight thereof to all the earth; |
あなたが見た木。成長した。そして強かった。その高さは天にまで達しました。そしてその光景は全世界に。 |
0 |
Daniel |
4 |
21 |
whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the birds of the heavens had their habitation: |
その葉はきれいでした。そしてその実は多い。その中にはすべての人のための食物がありました。その下には野の獣が住んでいました。その枝には空の鳥が住んでいました。 |
0 |
Daniel |
4 |
22 |
it is thou, O king, that art grown and become strong; for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth. |
それはあなたです。王よ。その芸術は成長し、強くなります。あなたの偉大さが増しているからです。そして天に届く。そしてあなたの主権は地の果てまで。 |