0 |
Daniel |
6 |
25 |
Then king Darius wrote unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you. |
ダリヨス王はすべての民に手紙を書いた。国。そして言語。すべての地球に住んでいる:あなたに平和が倍加されますように。 |
0 |
Daniel |
6 |
26 |
I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God, and stedfast for ever, And his kingdom that which shall not be destroyed; and his dominion shall be even unto the end. |
私は布告をします。私の王国のすべての領土で、男性はダニエルの神の前で震え、恐れています。彼は生ける神だからです。とこしえに堅く立つ。そして、破壊されない彼の王国。彼の支配は最後まで続く。 |
0 |
Daniel |
6 |
27 |
He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions. |
彼は救い出し、救出します。そして彼は天と地でしるしと不思議を行います。獅子の力からダニエルを救った方。 |
0 |
Daniel |
6 |
28 |
So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian. |
このダニエルはダリウスの治世に栄えました。そしてペルシャ人キュロスの治世に。 |
0 |
Daniel |
7 |
1 |
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream and told the sum of the matters. |
ベルシャザルの最初の年に、バビロンの王ダニエルは寝台の上で自分の頭の夢と幻を見ました。 |
0 |
Daniel |
7 |
2 |
Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of heaven brake forth upon the great sea. |
ダニエルは話して言いました。私は夜に私のビジョンで見ました。と。見よ。天の四つの風が大海原に吹き荒れる。 |
0 |
Daniel |
7 |
3 |
And four great beasts came up from the sea, diverse one from another. |
すると、海から四匹の大きな獣が上ってきました。一つ一つ多様。 |
0 |
Daniel |
7 |
4 |
The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made to stand upon two feet as a man; and a man's heart was given to it. |
最初はライオンのようでした。そしてワシの翼を持っていました:私はその翼が引き抜かれるまで見ました。そしてそれは地球から持ち上げられました。人間のように両足で立つようにされました。そして男の心がそれに与えられました。 |
0 |
Daniel |
7 |
5 |
And, behold, another beast, a second, like to a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh. |
と。見よ。別の獣。 2番目。クマのように。そしてそれは片側で持ち上げられました。そしてその歯の間の口には三本の肋骨がありました:そして彼らはそれにこう言いました。起きなさい。多くの肉をむさぼり食う。 |
0 |
Daniel |
7 |
6 |
After this I beheld, and, lo, another, like a leopard, which had upon its back four wings of a bird; the beast had also four heads; and dominion was given to it. |
この後、私は見ました。と。見よ。別。ヒョウのように。背中に鳥の4つの翼がありました。獣にも4つの頭がありました。そして支配権が与えられた。 |