0 |
Hosea |
8 |
6 |
For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces. |
イスラエルからはこれさえあります。職人が作った。それは神ではありません。はい。サマリアの子牛は粉々に砕かれる。 |
0 |
Hosea |
8 |
7 |
For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up. |
彼らは風をまくからです。彼らはつむじ風を刈り取ります。彼には立っている穀物がありません。刃は食物をもたらさない。もしそうなら、それは譲歩します。見知らぬ人はそれを飲み込むでしょう。 |
0 |
Hosea |
8 |
8 |
Israel is swallowed up: now are they among the nations as a vessel wherein none delighteth. |
イスラエルは飲み込まれています。今、彼らは国々の中にあり、誰も喜ばない器のようです。 |
0 |
Hosea |
8 |
9 |
For they are gone up to Assyria, [like] a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. |
彼らはアッシリアに上ったからです。 [のように] 一人で野ろば: エフライムは恋人を雇いました. |
0 |
Hosea |
8 |
10 |
Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes. |
ええ。彼らは国民の間で雇われますが。今、私はそれらを集めます。そして君主の王の重荷のために彼らは減少し始める。 |
0 |
Hosea |
8 |
11 |
Because Ephraim hath multiplied altars for sinning, altars have been unto him for sinning. |
エフライムは罪を犯すための祭壇を増やしたからです。祭壇は罪のために彼にありました。 |
0 |
Hosea |
8 |
12 |
I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing. |
私は彼のために私の律法の一万のことを書きました。しかし、それらは奇妙なものとして数えられます。 |
0 |
Hosea |
8 |
13 |
As for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but Jehovah accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt. |
わたしのささげ物のいけにえについては。彼らは肉を犠牲にして食べます。しかしエホバは彼らを受け入れません。そして彼らの罪を訪ねてください。彼らはエジプトに帰ります。 |
0 |
Hosea |
8 |
14 |
For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof. |
イスラエルは造り主を忘れたからです。そして宮殿を建てました。ユダは防備を固めた町々を増やしたが、わたしは彼の町々に火を放つ。その城をむさぼり食う。 |
0 |
Hosea |
9 |
1 |
Rejoice not, O Israel, for joy, like the peoples; for thou hast played the harlot, [departing] from thy God; thou hast loved hire upon every grain-floor. |
喜ばないでください。イスラエルよ。喜びのために。人々のように。あなたは娼婦を演じたからです。あなたの神から[離れて];あなたはすべての穀物床での賃料を愛してきました。 |