0 |
Hosea |
12 |
8 |
And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin. |
そしてエフラムは言った。確かに私は金持ちになりました。私は私に富を見つけました:私のすべての労働において、彼らは私に罪である不義を見出すことはありません. |
0 |
Hosea |
12 |
9 |
But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast. |
しかし、わたしはエジプトの国から来たあなたの神エホバです。わたしは再びあなたを天幕に住まわせる。厳粛な饗宴の日のように。 |
0 |
Hosea |
12 |
10 |
I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes. |
私は預言者たちにも話しました。そして、私は何倍ものビジョンを持っています。そして、預言者の働きによって、私は類推を使用しました。 |
0 |
Hosea |
12 |
11 |
Is Gilead iniquity? they are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yea, their altars are as heaps in the furrows of the field. |
ギレアデは不義ですか?それらは完全に誤りです。ギルガルでは雄牛を犠牲にします。はい。彼らの祭壇は野原の畝の山のようだ。 |
0 |
Hosea |
12 |
12 |
And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep] . |
そしてヤコブはアラムの野に逃げた。イスラエルは妻に仕えた。そして妻のために彼は[羊]を飼いました。 |
0 |
Hosea |
12 |
13 |
And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved. |
そしてエホバは預言者によってイスラエルをエジプトから引き上げました。そして預言者によって彼は守られました。 |
0 |
Hosea |
12 |
14 |
Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him. |
エフライムは激しく怒ったので、彼の血は彼の上に残されます。彼のそしりは彼の主に返される。 |
0 |
Hosea |
13 |
1 |
When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died. |
エフラムが語ったとき。震えがありました。彼はイスラエルで自分を高めました。しかし、彼がバアルで罪を犯したとき。彼は死んだ。 |
0 |
Hosea |
13 |
2 |
And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves. |
そして今、彼らはますます罪を犯しています。彼らの銀の像を溶かして造った。自分の理解によれば、偶像でさえ。それらはすべて職人の仕事であると彼らは言います。いけにえをささげる男たちに子牛にキスをさせてください。 |
0 |
Hosea |
13 |
3 |
Therefore they shall be as the morning cloud, and as the dew that passeth early away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing-floor, and as the smoke out of the chimney. |
それゆえ、彼らは朝の雲のようになる。早く過ぎ去る露のように。打ち場からつむじ風で追い出されるもみがらのように。そして煙突から出る煙のように。 |