American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Hosea 14 8 Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir-tree; from me is thy fruit found. エフライム[言う]。アイドルにこれ以上どうしたらいいの?答えました。私は緑のモミの木のようです。私からあなたの実が見つかりました。
0 Hosea 14 9 Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein. 誰が賢いです。彼がこれらのことを理解できるように?慎重。彼がそれらを知ることができるように?エホバの道は正しいからです。義人はその中を歩む。しかし、そむく者はその中に陥る。
0 Joel 1 1 The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel. ペトエルの子ヨエルに臨んだエホバの言葉。
0 Joel 1 2 Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or in the days of your fathers? 聞いて。老人たちよ。そして耳を傾ける。この地のすべての住民よ。これはあなたの時代にありましたか。またはあなたの父の時代に?
0 Joel 1 3 Tell ye your children of it, and [let] your children [tell] their children, and their children another generation. あなたの子供たちにそれを教えてください。そして、あなたの子供たちに彼らの子供たちに[話させてください]。そして彼らの子供たちは別の世代です。
0 Joel 1 4 That which the palmer-worm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the canker-worm eaten; and that which the canker-worm hath left hath the caterpillar eaten. パーマーワームが残したものは、バッタが食べました。いなごが残したものは、かいよう虫が食べました。そして、かいよう虫が残したものは、毛虫が食べました。
0 Joel 1 5 Awake, ye drunkards, and weep; and wail, all ye drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth. 起きた。酔っぱらいよ。そして泣きます。と嘆きます。ぶどう酒を飲むすべての人。甘いワインのために。それはあなたの口から絶たれるからです。
0 Joel 1 6 For a nation is come up upon my land, strong, and without number; his teeth are the teeth of a lion, and he hath the jaw-teeth of a lioness. 国民が私の土地に上ってきたからです。強い。そして番号なし。彼の歯はライオンの歯です。そして彼は雌ライオンのあごの歯を持っています。
0 Joel 1 7 He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white. 彼は私のぶどうの木を荒らしました。そして私のいちじくの木をほえました:彼はそれをきれいに裸にしました。そしてそれを投げ捨てます。その枝は白くなります。
0 Joel 1 8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth. 若い頃の夫のために粗布をまとった処女のように嘆きなさい。