American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Amos 5 7 Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth, 正義をよもぎに変えるあなたがた。正義を地に投げ捨て、
0 Amos 5 8 [ seek him] that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth (Jehovah is his name); プレアデスとオリオンを作る[彼を探して].死の影を朝に変える。昼を夜で暗くする。それは海の水を呼び求めます。そしてそれらを地の面に注ぎ出します(エホバは彼の名前です)。
0 Amos 5 9 that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress. それは強者に突然の滅びをもたらす。要塞に破壊が訪れるように。
0 Amos 5 10 They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. 彼らは門でそしる者を憎む。彼らは正直に話す者を憎む。
0 Amos 5 11 Forasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions from him of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof. それゆえ、あなたがたは貧しい人々を踏みにじる。彼から小麦を取り、あなたがたは切り石で家を建てた。しかし、あなたがたはそこに住んではならない。あなたがたは心地よいぶどう畑を植えました。しかし、あなたがたはそのぶどう酒を飲んではならない。
0 Amos 5 12 For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins--ye that afflict the just, that take a bribe, and that turn aside the needy in the gate [from their right] . 私は、あなたがたの違反がいかに多岐にわたるかを知っています。そしてあなたがたの罪はどれほど大きいか。賄賂を受け取ること。そしてそれは門の貧しい人々を[彼らの右から]脇に置きます.
0 Amos 5 13 Therefore he that is prudent shall keep silence in such a time; for it is an evil time. したがって、賢明な人はそのような時に沈黙を保つべきです。それは悪い時だからです。
0 Amos 5 14 Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say. 善を求める。そして悪ではない。あなたがたが生きられるように。そしてエホバ。ホストの神。あなたと一緒になります。あなたがたの言うとおりです。
0 Amos 5 15 Hate the evil, and love the good, and establish justice in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph. 悪を憎む。そして良いものを愛する。門に正義を確立します。それはエホバかもしれません。ホストの神。ジョセフの残りの者に恵みを与えます。
0 Amos 5 16 Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways; and they shall say in all the streets, Alas! Alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful in lamentation to wailing. したがって、エホバはこう言われます。ホストの神。主:嘆きはすべての広い道であるでしょう。と彼らはすべての通りで言うでしょう。ああ!ああ!彼らは農夫を嘆き悲しませる。そして嘆き悲しむことに長けている者たち。