0 |
Jonah |
1 |
9 |
And he said unto them, I am a Hebrew; and I fear Jehovah, the God of heaven, who hath made the sea and the dry land. |
そして彼は彼らに言った。私はヘブライ人です。私はエホバを畏れます。天の神。海と乾いた地を造られた方。 |
0 |
Jonah |
1 |
10 |
Then were the men exceedingly afraid, and said unto him, What is this that thou hast done? For the men knew that he was fleeing from the presence of Jehovah, because he had told them. |
その時、男たちは非常に恐れていました。そして彼に言った。あなたがしたこれは何ですか?男たちは、彼がエホバの前から逃げようとしていることを知っていたからです。彼は彼らに言ったからです。 |
0 |
Jonah |
1 |
11 |
Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea grew more and more tempestuous. |
彼らは彼に言った。私たちはあなたに何をしましょうか。海が私たちに穏やかであるように?海はますます荒れ狂ったからです。 |
0 |
Jonah |
1 |
12 |
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you. |
そして彼は彼らに言った。私を連れて行ってください。そして私を海に投げ出しました。このように、海はあなたのために穏やかになります。 |
0 |
Jonah |
1 |
13 |
Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not: for the sea grew more and more tempestuous against them. |
それにもかかわらず、男性は彼らを陸に戻そうと懸命に漕ぎました。しかし、彼らはできませんでした。 海は彼らに対してますます激しくなったからです。 |
0 |
Jonah |
1 |
14 |
Wherefore they cried unto Jehovah, and said, We beseech thee, O Jehovah, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood; for thou, O Jehovah, hast done as it pleased thee. |
それゆえ、彼らはエホバに叫び求めた。そして、言いました。お願いします。エホバよ。私たちはあなたに懇願します。この男の命のために死なないようにしましょう。私たちに罪のない血を流さないでください。あなたのために。エホバよ。あなたの好きなようにしました。 |
0 |
Jonah |
1 |
15 |
So they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging. |
彼らはヨナを取り上げた。そして彼を海に投げ出しました。そして海は荒れ狂うのをやめた。 |
0 |
Jonah |
1 |
16 |
Then the men feared Jehovah exceedingly; and they offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows. |
それから人々はエホバを非常に恐れた。彼らはエホバにいけにえをささげた。と誓いを立てました。 |
0 |
Jonah |
1 |
17 |
And Jehovah prepared a great fish to swallow up Jonah; and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights. |
そしてエホバはヨナを飲み込むために大きな魚を準備しました。ヨナは三日三晩、魚の腹の中にいました。 |
0 |
Jonah |
2 |
1 |
Then Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly. |
それからヨナは魚の腹から彼の神エホバに祈りました。 |