0 |
Jonah |
4 |
2 |
And he prayed unto Jehovah, and said, I pray thee, O Jehovah, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I hasted to flee unto Tarshish; for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and repentest thee of the evil. |
そしてエホバに祈りました。そして、言いました。私はあなたに祈ります。エホバよ。これは私の言い分ではありませんでした。私がまだ私の国にいたとき?それで私は急いでタルシシュに逃げました。あなたが恵み深い神であることを知っていたからです。そして慈悲深い。怒るのが遅い。そして慈愛に満ちています。そしてあなたの悪を悔い改めなさい。 |
0 |
Jonah |
4 |
3 |
Therefore now, O Jehovah, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live. |
だから今。エホバよ。取った。お願いします。私からの私の人生。生きるより死ぬ方がましだからです。 |
0 |
Jonah |
4 |
4 |
And Jehovah said, Doest thou well to be angry? |
そしてエホバは言いました。怒ってもいいですか? |
0 |
Jonah |
4 |
5 |
Then Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shade, till he might see what would become of the city. |
それからヨナは町を出ました。そして町の東側に座った。そこで彼はブースを作りました。日陰でその下に座った。彼が街がどうなるかを見るまで。 |
0 |
Jonah |
4 |
6 |
And Jehovah God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his evil case. So Jonah was exceeding glad because of the gourd. |
そしてエホバ神はひょうたんを用意されました。そしてヨナの上に上って行った。それが彼の頭上の陰になるかもしれないと。彼を邪悪な事件から救い出すために。ヨナはひょうたんをとても喜んだ。 |
0 |
Jonah |
4 |
7 |
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered. |
しかし、翌日の朝、神はミミズを用意しました。ひょうたんをたたいた。枯れたこと。 |
0 |
Jonah |
4 |
8 |
And it came to pass, when the sun arose, that God prepared a sultry east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and requested for himself that he might die, and said, It is better for me to die than to live. |
そして、それは実現しました。太陽が昇ったとき。神が蒸し暑い東風を用意したこと。太陽がヨナの頭を照らした。彼が気絶したこと。そして、彼が死ぬかもしれないと自分自身に要求しました。そして、言いました。私は生きるより死ぬほうがましです。 |
0 |
Jonah |
4 |
9 |
And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death. |
そして神はヨナに言われました。ひょうたんのことで怒っていいの?そして彼は言った。私は怒ってもいいです。死ぬまで。 |
0 |
Jonah |
4 |
10 |
And Jehovah said, Thou hast had regard for the gourd, for which thou hast not labored, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night: |
そしてエホバは言いました。あなたはひょうたんを気にかけてくれました。あなたはそのために苦労しなかった。それも成長させませんでした。それは一晩で起きました。そして一夜のうちに死にました: |
0 |
Jonah |
4 |
11 |
and should not I have regard for Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle? |
ニネベに敬意を払うべきではありません。あの大都会。右手と左手の区別がつかない人が 62 千人以上います。そしてまた多くの牛? |