0 |
Micah |
3 |
12 |
Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest. |
それゆえシオンはあなたのために畑のように耕される。エルサレムは山となる。家の山は森の高いところ。 |
0 |
Micah |
4 |
1 |
But in the latter days it shall come to pass, that the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and peoples shall flow unto it. |
しかし、末日にはそれが実現します。エホバの家の山が山の頂に確立されるように。そしてそれは丘の上に高くなるでしょう。人々はそこに流れ込む。 |
0 |
Micah |
4 |
2 |
And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem; |
そして、多くの国が行って言うでしょう。来い。エホバの山に登りましょう。そしてヤコブの神の家へ。そして彼は私たちに彼のやり方を教えてくれます。そして私たちは彼の道を歩きます。律法はシオンから出るからです。そしてエルサレムからのエホバの言葉。 |
0 |
Micah |
4 |
3 |
and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations afar off: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. |
そして彼は多くの人々の間を裁くでしょう。そして遠く離れた強い国々について決定を下し、彼らは剣を鋤の刃に打ちます。そして彼らの槍は剪定フックに。国は国に向かって剣を上げてはならない。彼らはもはや戦争を学ばないでしょう。 |
0 |
Micah |
4 |
4 |
But they shall sit every man under his vine and under his fig-tree; and none shall make them afraid: for the mouth of Jehovah of hosts hath spoken it. |
しかし、彼らはすべての人を自分のぶどうの木の下とイチジクの木の下に座らせます。万軍の主の口が語ったからである。 |
0 |
Micah |
4 |
5 |
For all the peoples walk every one in the name of his god; and we will walk in the name of Jehovah our God for ever and ever. |
すべての民族がそれぞれの神の名によって歩むからです。わたしたちは永遠にわたしたちの神エホバの名によって歩みます。 |
0 |
Micah |
4 |
6 |
In that day, saith Jehovah, will I assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted; |
その日。エホバは言われます。不自由なものを組み立てますか。追い払われるものを集める。そして私が苦しめたもの。 |
0 |
Micah |
4 |
7 |
and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and Jehovah will reign over them in mount Zion from henceforth even for ever. |
そして、足の不自由なものを残りの者にします。そして、強い国から遠く離れたもの。 そして、エホバはシオンの山で、これからも永遠に彼らを治めます. |
0 |
Micah |
4 |
8 |
And thou, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come, yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem. |
そしてあなた。群れの塔よ。シオンの娘の丘。それはあなたに来るでしょう。はい。かつての支配者が来る。エルサレムの娘の王国。 |
0 |
Micah |
4 |
9 |
Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail? |
なぜあなたは大声で叫ぶのですか?あなたの中に王はいませんか。あなたのカウンセラーは死んだのですか?苦労している女性のように、あなたは痛みに襲われたのですか? |