0 |
Nahum |
2 |
1 |
He that dasheth in pieces is come up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. |
粉々に突進する者は、あなたに立ち向かう。要塞を守れ。道を見てください。腰を強くしてください。あなたの力を強力に強化します。 |
0 |
Nahum |
2 |
2 |
For Jehovah restoreth the excellency of Jacob, as the excellency of Israel; for the emptiers have emptied them out, and destroyed their vine-branches. |
エホバはヤコブの卓越性を回復されるからです。イスラエルの閣下として。空にする者がそれらを空にしたからです。そして彼らのぶどうの枝を破壊しました。 |
0 |
Nahum |
2 |
3 |
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the cypress [spears] are brandished. |
彼の強大な部下の盾は赤く作られています。勇士は緋色で、戦車は彼の準備の日に鋼鉄で輝きます。ヒノキ[槍]が振り回されます。 |
0 |
Nahum |
2 |
4 |
The chariots rage in the streets; they rush to and fro in the broad ways: the appearance of them is like torches; they run like the lightnings. |
戦車は通りで激怒します。彼らは広い道を行ったり来たりします。その姿は松明のようです。彼らは稲妻のように走ります。 |
0 |
Nahum |
2 |
5 |
He remembereth his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared. |
彼は彼の貴族を思い出します:彼らは彼らの行進でつまずきます。彼らはその壁に急いで行きます。そしてマントレットが準備されます。 |
0 |
Nahum |
2 |
6 |
The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved. |
川の門が開かれます。そして宮殿は解体されます。 |
0 |
Nahum |
2 |
7 |
And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts. |
そしてそれは布告されています:彼女は明らかにされています。彼女は夢中になります。そのはしためたちは、はとの声のようにうめきます。彼らの胸をたたきます。 |
0 |
Nahum |
2 |
8 |
But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, [they cry] ; but none looketh back. |
しかし、ニネベは昔から水たまりのようでしたが、彼らは逃げ去りました。台。台。 [彼らは泣く];しかし、誰も振り返りません。 |
0 |
Nahum |
2 |
9 |
Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture. |
銀の戦利品を取りなさい。金の戦利品を取りなさい。店の終わりがないからです。すべての優れた家具の栄光。 |
0 |
Nahum |
2 |
10 |
She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and anguish is in all loins, and the faces of them all are waxed pale. |
彼女は空です。そして無効。そして廃棄物;そして心はとろけます。膝がぶつかり合います。苦悩はすべての腰にある。そして彼らの顔はすべて青ざめています。 |