0 |
Nahum |
3 |
18 |
Thy shepherds slumber, O king of Assyria; thy nobles are at rest; thy people are scattered upon the mountains, and there is none to gather them. |
あなたの羊飼いは眠ります。アッシリアの王よ。あなたの貴族は休んでいます。あなたの民は山に散らされています。そして、それらを収集するものはありません。 |
0 |
Nahum |
3 |
19 |
There is no assuaging of thy hurt: thy wound is grievous: all that hear the report of thee clap their hands over thee; for upon whom hath not thy wickedness passed continually? |
あなたの傷は癒えることはありません。あなたの傷はひどいものです。あなたの悪は誰の上に絶え間なく及んでいなかったのですか。 |
0 |
Habakkuk |
1 |
1 |
The burden which Habakkuk the prophet did see. |
預言者ハバククが見た重荷。 |
0 |
Habakkuk |
1 |
2 |
O Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save. |
エホバよ。いつまで泣くのだろう。あなたは聞かないのですか。私はあなたに暴力を叫びます。あなたは救わない。 |
0 |
Habakkuk |
1 |
3 |
Why dost thou show me iniquity, and look upon perverseness? for destruction and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up. |
なぜあなたは私に不義を示すのですか。ひねくれたものを見ますか。破壊と暴力が私の前にあるからです。そして争いがあります。そして争いが勃発。 |
0 |
Habakkuk |
1 |
4 |
Therefore the law is slacked, and justice doth never go forth; for the wicked doth compass about the righteous; therefore justice goeth forth perverted. |
だから法律がゆるい。そして正義は決して行きません。悪人は義人を巡る。したがって、正義は倒錯します。 |
0 |
Habakkuk |
1 |
5 |
Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a work in your days, which ye will not believe though it be told you. |
見よ、あなたがたは国々の中にいる。そして見てください。そして不思議に思います。私はあなたの時代に仕事をしているからです。言われても信じないだろう。 |
0 |
Habakkuk |
1 |
6 |
For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the breadth of the earth, to possess dwelling-places that are not theirs. |
にとって。見よ。私はカルデア人を育てます。あの辛くてせっかちな国。それは地球の幅を行進します。彼らのものではない住居を所有すること。 |
0 |
Habakkuk |
1 |
7 |
They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves. |
彼らはひどく恐ろしいです。彼らの判断と尊厳は彼ら自身から生じます。 |
0 |
Habakkuk |
1 |
8 |
Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves; and their horsemen press proudly on: yea, their horsemen come from far; they fly as an eagle that hasteth to devour. |
彼らの馬はヒョウよりも速いです。夜のオオカミよりも獰猛です。そして彼らの騎手は誇らしげに進みます:そうです。彼らの騎手は遠くから来ます。彼らは急いで食いつくわしのように飛ぶ。 |