American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Habakkuk 3 2 O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. エホバよ。あなたの報告を聞きました。恐れている。エホバよ。年の真っ只中にあなたの仕事を復活させてください。数年のうちにそれを知らせてください。怒りの中で慈悲を覚えてください。
0 Habakkuk 3 3 God came from Teman, And the Holy One from mount Paran. {{Selah. His glory covered the heavens, And the earth was full of his praise. 神はテマンから来ました。そしてパラン山からの聖者。 {{セラ。彼の栄光は天を覆った。そして、地球は彼の賛美で満ちていました。
0 Habakkuk 3 4 And [his] brightness was as the light; He had rays [coming forth] from his hand; And there was the hiding of his power. そして[彼の]明るさは光のようでした。彼は手から光線を出していました。そして、彼の力の隠蔽がありました。
0 Habakkuk 3 5 Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet. 彼が疫病に行く前に。そして、炎のような矢が彼の足元に出た。
0 Habakkuk 3 6 He stood, and measured the earth; He beheld, and drove asunder the nations; And the eternal mountains were scattered; The everlasting hills did bow; His goings were [as] of old. 彼は立った。そして地球を測った。彼は見た。そして国々をバラバラにしました。とこしえの山は散り散りになった。永遠の丘は屈服した。彼の行く末は昔のままだった.
0 Habakkuk 3 7 I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble. クシャンの天幕が苦しんでいるのを見ました。ミディアンの地の幕は確かに震えました。
0 Habakkuk 3 8 Was Jehovah displeased with the rivers? Was thine anger against the rivers, Or thy wrath against the sea, That thou didst ride upon thy horses, Upon thy chariots of salvation? エホバは川を不快に思われましたか。川に対するあなたの怒りでした。または海に対するあなたの怒り。あなたが馬に乗ったこと。あなたの救いの戦車で?
0 Habakkuk 3 9 Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were a [sure] word. {{Selah. Thou didst cleave the earth with rivers. あなたの弓はむき出しになっていました。部族への誓いは[確かな]言葉でした。 {{セラ。あなたは大地を川で割った。
0 Habakkuk 3 10 The mountains saw thee, and were afraid; The tempest of waters passed by; The deep uttered its voice, And lifted up its hands on high. 山があなたを見た。恐れていた。過ぎ去った水の嵐。深淵がその声を発した。そして両手を高く上げた。
0 Habakkuk 3 11 The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows as they went, At the shining of thy glittering spear. 太陽と月は彼らの住居で静止していました。彼らが行ったとき、あなたの矢の光で。あなたのきらめく槍の輝きで。