0 |
Habakkuk |
3 |
2 |
O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. |
エホバよ。あなたの報告を聞きました。恐れている。エホバよ。年の真っ只中にあなたの仕事を復活させてください。数年のうちにそれを知らせてください。怒りの中で慈悲を覚えてください。 |
0 |
Habakkuk |
3 |
3 |
God came from Teman, And the Holy One from mount Paran. {{Selah. His glory covered the heavens, And the earth was full of his praise. |
神はテマンから来ました。そしてパラン山からの聖者。 {{セラ。彼の栄光は天を覆った。そして、地球は彼の賛美で満ちていました。 |
0 |
Habakkuk |
3 |
4 |
And [his] brightness was as the light; He had rays [coming forth] from his hand; And there was the hiding of his power. |
そして[彼の]明るさは光のようでした。彼は手から光線を出していました。そして、彼の力の隠蔽がありました。 |
0 |
Habakkuk |
3 |
5 |
Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet. |
彼が疫病に行く前に。そして、炎のような矢が彼の足元に出た。 |
0 |
Habakkuk |
3 |
6 |
He stood, and measured the earth; He beheld, and drove asunder the nations; And the eternal mountains were scattered; The everlasting hills did bow; His goings were [as] of old. |
彼は立った。そして地球を測った。彼は見た。そして国々をバラバラにしました。とこしえの山は散り散りになった。永遠の丘は屈服した。彼の行く末は昔のままだった. |
0 |
Habakkuk |
3 |
7 |
I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble. |
クシャンの天幕が苦しんでいるのを見ました。ミディアンの地の幕は確かに震えました。 |
0 |
Habakkuk |
3 |
8 |
Was Jehovah displeased with the rivers? Was thine anger against the rivers, Or thy wrath against the sea, That thou didst ride upon thy horses, Upon thy chariots of salvation? |
エホバは川を不快に思われましたか。川に対するあなたの怒りでした。または海に対するあなたの怒り。あなたが馬に乗ったこと。あなたの救いの戦車で? |
0 |
Habakkuk |
3 |
9 |
Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were a [sure] word. {{Selah. Thou didst cleave the earth with rivers. |
あなたの弓はむき出しになっていました。部族への誓いは[確かな]言葉でした。 {{セラ。あなたは大地を川で割った。 |
0 |
Habakkuk |
3 |
10 |
The mountains saw thee, and were afraid; The tempest of waters passed by; The deep uttered its voice, And lifted up its hands on high. |
山があなたを見た。恐れていた。過ぎ去った水の嵐。深淵がその声を発した。そして両手を高く上げた。 |
0 |
Habakkuk |
3 |
11 |
The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows as they went, At the shining of thy glittering spear. |
太陽と月は彼らの住居で静止していました。彼らが行ったとき、あなたの矢の光で。あなたのきらめく槍の輝きで。 |