0 |
Zechariah |
1 |
12 |
Then the angel of Jehovah answered and said, O Jehovah of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years? |
するとエホバのみ使いが答えて言った。万軍のエホバよ。いつまでエルサレムとユダの町々を憐れんでくださるでしょうか。この六十年の間、あなたはどちらに対して憤りを感じてきたのですか? |
0 |
Zechariah |
1 |
13 |
And Jehovah answered the angel that talked with me with good words, [even] comfortable words. |
するとエホバは,わたしに話しかけたみ使いに良い言葉で答えてくださいました。 【でも】心地よい言葉。 |
0 |
Zechariah |
1 |
14 |
So the angel that talked with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy. |
それで、私と話した天使は私に言いました。泣け。と言っています。万軍のエホバはこう言われる:わたしはエルサレムとシオンを大いにねたむ。 |
0 |
Zechariah |
1 |
15 |
And I am very sore displeased with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction. |
そして、私は安らかな国に非常に不満を持っています。というのは、私は少し不満だったからです。そして彼らは苦しみを前進させるのを助けました。 |
0 |
Zechariah |
1 |
16 |
Therefore thus saith Jehovah: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith Jehovah of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem. |
したがって、エホバはこう言われます。私の家はそこに建てられます。万軍のエホバは言われる。エルサレムの上に一列が張られる。 |
0 |
Zechariah |
1 |
17 |
Cry yet again, saying, Thus saith Jehovah of hosts: My cities shall yet overflow with prosperity; and Jehovah shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem. |
また泣く。と言っています。万軍のエホバはこう言われる。そしてエホバはなおもシオンを慰めます。それでもエルサレムを選ぶでしょう。 |
0 |
Zechariah |
1 |
18 |
And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, four horns. |
そして私は目を上げた。そして見た。と。見よ。四角。 |
0 |
Zechariah |
1 |
19 |
And I said unto the angel that talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem. |
そして私は、私と話していた天使に言いました。これは何?そして彼は私に答えました。これらはユダを散らした角です。イスラエル。そしてエルサレム。 |
0 |
Zechariah |
1 |
20 |
And Jehovah showed me four smiths. |
そしてエホバは私に4人の鍛冶屋を見せてくださいました。 |
0 |
Zechariah |
1 |
21 |
Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head; but these are come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it. |
それから私は言った。そして彼は話しました。と言っています。これらはユダを散らした角です。誰も頭を上げないように。しかし、これらは彼らを怖がらせるために来ています。国々の角を落とすために。彼らはユダの地に向かって角を上げ、それを散らした。 |