American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Zechariah 9 11 As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water. あなたも。あなたの契約の血のために、私は水のない穴からあなたの囚人を解放しました.
0 Zechariah 9 12 Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee. あなたを要塞に向けてください。希望の囚人よ、今日でさえ、私はあなたに倍返しをすると宣言します。
0 Zechariah 9 13 For I have bent Judah for me, I have filled the bow with Ephraim; and I will stir up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and will make thee as the sword of a mighty man. 私は私のためにユダを屈服させたからです。私は弓をエフライムで満たした。わたしはあなたの息子たちを奮い立たせます。おおシオンよ。あなたの息子たちに対して。ギリシャよ。そしてあなたを強者の剣とする。
0 Zechariah 9 14 And Jehovah shall be seen over them; and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south. そしてエホバは彼らの上に見られるでしょう。彼の矢は稲妻のように出て行きます。主エホバがラッパを吹く。南のつむじ風と共に行くだろう。
0 Zechariah 9 15 Jehovah of hosts will defend them; and they shall devour, and shall tread down the sling-stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, like the corners of the altar. 万軍のエホバは彼らを守ります。彼らはむさぼり食う。スリングストーンを踏みつけます。そして彼らは飲むでしょう。ワインのように音を立てます。それらは鉢のように満たされる。祭壇の角など。
0 Zechariah 9 16 And Jehovah their God will save them in that day as the flock of his people; for [they shall be as] the stones of a crown, lifted on high over his land. その日、彼らの神エホバは、ご自分の民の群れのように彼らを救われます。王冠の石のようになるからです。彼の土地の上に高く持ち上げられました。
0 Zechariah 9 17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins. 彼の善良さはどれほど素晴らしいことでしょう。そして彼の美しさはなんと素晴らしいことでしょう!穀物は若い男性を繁栄させるでしょう。処女たちに新しいぶどう酒を。
0 Zechariah 10 1 Ask ye of Jehovah rain in the time of the latter rain, [even of] Jehovah that maketh lightnings; and he will give them showers of rain, to every one grass in the field. 後の雨の時にエホバの雨を求めなさい。 [の]稲妻を作るエホバ。そして彼は彼らに雨のシャワーを与えます.野原のすべての草に。
0 Zechariah 10 2 For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams, they comfort in vain: therefore they go their way like sheep, they are afflicted, because there is no shepherd. テラフィムは虚栄心を語ったからです。そして占い師は嘘を見ました。そして彼らは偽りの夢を語りました。彼らは無駄に慰めます。それゆえ、彼らは羊のように行きます。彼らは苦しんでいます。羊飼いがいないからです。
0 Zechariah 10 3 Mine anger is kindled against the shepherds, and I will punish the he-goats; for Jehovah of hosts hath visited his flock, the house of Judah, and will make them as his goodly horse in the battle. わたしの怒りは羊飼いに対して燃えています。そして私は彼のヤギを罰します。万軍のエホバがその群れを訪れたからです。ユダの家。そして彼らを戦いで彼の良い馬にするでしょう。