0 |
Malachi |
1 |
11 |
For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name [shall be] great among the Gentiles; and in every place incense [shall be] offered unto my name, and a pure offering: for my name [shall be] great among the Gentiles, saith Jehovah of hosts. |
太陽の昇る時から沈む時まで、わたしの名は異邦人の中で偉大である。そして、どこでも私の名に香がささげられます。わたしの名は異邦人の間で大きくなるからです。万軍のエホバは言われる。 |
0 |
Malachi |
1 |
12 |
But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible. |
しかし、あなたがたはそれを冒涜します。その中であなたがたは言います。エホバの食卓は汚れています。とその実。その食べ物さえ。卑劣です。 |
0 |
Malachi |
1 |
13 |
Ye say also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith Jehovah of hosts; and ye have brought that which was taken by violence, and the lame, and the sick; thus ye bring the offering: should I accept this at your hand? saith Jehovah. |
あなたがたも言う。見よ。なんという疲労感!そしてあなたがたはそれを嗅ぎつけた。万軍のエホバは言われる。そして、あなたがたは暴力によって奪われたものをもたらしました。そしてラメ。そして病人。このようにあなたがたはささげ物を持ってきます。エホバは言われます。 |
0 |
Malachi |
1 |
14 |
But cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a blemished thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the Gentiles. |
しかし、詐欺師は呪われます。群れの中に雄を持っている者。と誓います。傷ついたものを主にささげる。私は偉大な王だからです。万軍のエホバは言われる。わたしの名は異邦人の中でひどいものです。 |
0 |
Malachi |
2 |
1 |
And now, O ye priests, this commandment is for you. |
そしていま。司祭たちよ。この戒めはあなたのためです。 |
0 |
Malachi |
2 |
2 |
If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings; yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. |
あなたがたが聞かないなら。そして、あなたがそれを心に留めないなら。私の名に栄光を帰すために。万軍のエホバは言われる。私はあなたに呪いを送ります。そして私はあなたの祝福を呪います。はい。私はすでに彼らを呪いました。あなたがたはそれを心に留めていないからです。 |
0 |
Malachi |
2 |
3 |
Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung upon your faces, even the dung of your feasts; and ye shall be taken away with it. |
見よ。あなたの種を叱ります。そしてあなたの顔に糞をまき散らします。あなたの饗宴の糞でさえ。そして、あなたがたはそれを持って連れて行かれます。 |
0 |
Malachi |
2 |
4 |
And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant may be with Levi, saith Jehovah of hosts. |
わたしがこの命令をあなたがたに送ったことを、あなたがたは知るであろう。私の契約がレビと結ばれるように。万軍のエホバは言われる。 |
0 |
Malachi |
2 |
5 |
My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name. |
私の契約は彼との命と平和でした。そして、私は彼が恐れるようにそれらを彼に与えました。そして彼は私を恐れました。そして私の名前に畏敬の念を抱きました。 |
0 |
Malachi |
2 |
6 |
The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity. |
彼の口には真理の律法がありました。彼のくちびるには不義が見られなかった。多くの人を不義から遠ざけた。 |