0 |
Malachi |
2 |
17 |
Ye have wearied Jehovah with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of Jehovah, and he delighteth in them; or where is the God of justice? |
あなたがたは自分の言葉でエホバを疲れさせました。それでもあなたがたは言う。私たちはどこで彼を疲れさせましたか?その中であなたがたは言います。悪を行う者はみな、エホバの前に善である。そして彼はそれらを喜んでいます。または正義の神はどこにいますか? |
0 |
Malachi |
3 |
1 |
Behold, I send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom ye desire, behold, he cometh, saith Jehovah of hosts. |
見よ。メッセンジャーを送ります。彼はわたしの前に道を備える。そして主。あなたが求める人。突然彼の寺院に来るでしょう。そして契約の使者。あなたが望む人。見よ。彼は来る。万軍のエホバは言われる。 |
0 |
Malachi |
3 |
2 |
But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fuller's soap: |
しかし、彼の来る日を誰が耐えられるでしょうか?そして、彼が現れたとき、誰が立っているでしょうか?彼は精錬する者の火のようなものだからです。そしてフラーの石鹸のように: |
0 |
Malachi |
3 |
3 |
and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah offerings in righteousness. |
彼は銀を精錬し、純化する者として座します。彼はレビの息子たちをきよめます。そしてそれらを金と銀に精錬します。彼らはエホバに義のささげ物をささげなければならない。 |
0 |
Malachi |
3 |
4 |
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years. |
そのとき、ユダとエルサレムのささげ物はエホバにとって喜ばしいものとなるであろう。昔のように。そして古代のように。 |
0 |
Malachi |
3 |
5 |
And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the sojourner [from his right], and fear not me, saith Jehovah of hosts. |
そして、私は裁きのためにあなたに近づきます。そして私は魔術師に対して迅速な証人になります.そして姦淫者に対して。そして偽りの誓いに対して。そして雇い人の賃金を圧迫する者たちに対して。未亡人。そして父子。そして、それは滞在者を[彼の右から]脇に置きます。私を恐れないでください。万軍のエホバは言われる。 |
0 |
Malachi |
3 |
6 |
For I, Jehovah, change not; therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed. |
エホバのために。変更しないでください。したがって、あなたがた。ヤコブの息子たちよ。消費されません。 |
0 |
Malachi |
3 |
7 |
From the days of your fathers ye have turned aside from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts. But ye say, Wherein shall we return? |
あなたがたは先祖の時代から、わたしの定めから背きました。そしてそれらを保持していません。私に戻ってください。そして私はあなたに戻ります。万軍のエホバは言われる。しかし、あなたがたは言います。どこに帰ろうか? |
0 |
Malachi |
3 |
8 |
Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. |
男は神を盗みますか?それでもあなたがたは私を奪います。しかし、あなたがたは言います。私たちはどこであなたを奪ったのですか?十分の一とささげ物で。 |
0 |
Malachi |
3 |
9 |
Ye are cursed with the curse; for ye rob me, even this whole nation. |
あなたがたは呪いによって呪われています。あなたがたは私を奪います。この国全体でさえ。 |