1 |
Matthew |
9 |
1 |
And he entered into a boat, and crossed over, and came into his own city. |
そして彼はボートに入った。そして渡りました。そして自分の町に入った。 |
1 |
Matthew |
9 |
2 |
And behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy, Son, be of good cheer; thy sins are forgiven. |
そして見よ。彼らは彼に中風の病気の男を連れてきました。彼らの信仰を見て、イエスは中風の病人に言われた。息子。元気を出してください。あなたの罪は赦されます。 |
1 |
Matthew |
9 |
3 |
And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. |
そして見よ。律法学者の何人かは自分の中で言った。この男は冒涜的です。 |
1 |
Matthew |
9 |
4 |
And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? |
そして彼らの思いを知ったイエス様は言われました。どうしてあなたがたは心の中で悪いと思うのですか。 |
1 |
Matthew |
9 |
5 |
For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk? |
どちらが簡単です。言う。あなたの罪は赦されました。または言う。起きなさい。そして歩く? |
1 |
Matthew |
9 |
6 |
But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (then saith he to the sick of the palsy), Arise, and take up thy bed, and go up unto thy house. |
しかし、人の子が地上で罪を赦す権威を持っていることをあなたがたに知らせるためです(それから彼は中風の病人に言います)。起きなさい。あなたの寝床を取り上げなさい。あなたの家に上って行きなさい。 |
1 |
Matthew |
9 |
7 |
And he arose, and departed to his house. |
そして彼は起きた。そして彼の家に出発した。 |
1 |
Matthew |
9 |
8 |
But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, who had given such authority unto men. |
しかし、群衆がそれを見たとき。彼らは恐れていました。そして神を賛美しました。男性にそのような権限を与えた人。 |
1 |
Matthew |
9 |
9 |
And as Jesus passed by from thence, he saw a man, called Matthew, sitting at the place of toll: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him. |
そして、イエスがそこから通り過ぎたとき。彼は男を見た。マシューと呼ばれる。料金所に座っていると、彼は彼に言った。フォローしてください。そして彼は起きた。そして彼に従いました。 |
1 |
Matthew |
9 |
10 |
And it came to pass, as he sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with Jesus and his disciples. |
そして、それは実現しました。彼は家で肉を食べていた。見よ。多くの取税人や罪人が来て、イエスと弟子たちと一緒に座った。 |