1 |
Matthew |
11 |
11 |
Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not arisen a greater than John the Baptist: yet he that is but little in the kingdom of heaven is greater than he. |
まことに、あなたがたに言います。女から生まれた者のうち、バプテスマのヨハネより偉大な者は生まれなかった。 |
1 |
Matthew |
11 |
12 |
And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and men of violence take it by force. |
そして、バプテスマのヨハネの時代から今に至るまで、天国は暴力に苦しんでいます。そして暴力を振るう者はそれを力ずくで奪う。 |
1 |
Matthew |
11 |
13 |
For all the prophets and the law prophesied until John. |
すべての預言者と律法がヨハネまで預言したからです。 |
1 |
Matthew |
11 |
14 |
And if ye are willing to receive [it], this is Elijah, that is to come. |
そして、あなたが喜んでそれを受け取るなら。これはエリヤです。それはこれからです。 |
1 |
Matthew |
11 |
15 |
He that hath ears to hear, let him hear. |
聞く耳を持っている人。彼に聞かせてください。 |
1 |
Matthew |
11 |
16 |
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows |
しかし、この世代を何にたとえようか。市場に座っている子供たちのようなものです。仲間に呼びかける者 |
1 |
Matthew |
11 |
17 |
and say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not mourn. |
そして、言います。私たちはあなたにパイプを送りました。あなたがたは踊らなかった。私たちは叫びました。あなたがたは悲しまなかった。 |
1 |
Matthew |
11 |
18 |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon. |
ジョンは食べたり飲んだりしなかったからです。と彼らは言います。彼は悪魔を持っています。 |
1 |
Matthew |
11 |
19 |
The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold, a gluttonous man and a winebibber, a friend of publicans and sinners! And wisdom is justified by her [ works. |
人の子が来て、食べたり飲んだりしました。と彼らは言います。見よ。食いしん坊でワイン好き。収税吏と罪人の友よ!そして知恵は彼女の作品によって正当化されます。 |
1 |
Matthew |
11 |
20 |
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not. |
それから彼は、彼の強力な仕事のほとんどが行われた都市をののしり始めました。彼らは悔い改めなかったからです。 |