1 |
Matthew |
12 |
1 |
At that season Jesus went on the sabbath day through the grainfields; and his disciples were hungry and began to pluck ears and to eat. |
その季節、イエスは安息日に穀物畑を通って行かれた。弟子たちは空腹になり、耳を摘んで食べ始めた。 |
1 |
Matthew |
12 |
2 |
But the Pharisees, when they saw it, said unto him, Behold, thy disciples do that which it is not lawful to do upon the sabbath. |
しかし、パリサイ人。彼らがそれを見たとき。と彼に言いました。見よ。あなたの弟子たちは、安息日にしてはならないことをしている。 |
1 |
Matthew |
12 |
3 |
But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was hungry, and they that were with him; |
しかし、彼は彼らに言った。あなたがたは、ダビデがしたことを読んだことがありませんか。彼が空腹だったとき。そして彼と一緒にいた人々。 |
1 |
Matthew |
12 |
4 |
how he entered into the house of God, and ate the showbread, which it was not lawful for him to eat, neither for them that were with him, but only for the priests? |
彼が神の家に入った方法。そしてショーブレッドを食べました。彼が食べることは合法ではありませんでした。彼と一緒にいた彼らのためにも。しかし、司祭だけですか? |
1 |
Matthew |
12 |
5 |
Or have ye not read in the law, that on the sabbath day the priests in the temple profane the sabbath, and are guiltless? |
あるいは律法を読んだことがない。安息日に神殿の祭司たちが安息日を汚すこと。そして無罪ですか? |
1 |
Matthew |
12 |
6 |
But I say unto you, that one greater than the temple is here. |
しかし、私はあなたに言います。神殿よりも偉大なものがここにある。 |
1 |
Matthew |
12 |
7 |
But if ye had known what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. |
しかし、これが何を意味するかを知っていたなら。私は慈悲を望みます。そして犠牲にしない。あなたがたは罪のない者を非難しなかったでしょう。 |
1 |
Matthew |
12 |
8 |
For the Son of man is lord of the sabbath. |
人の子は安息日の支配者だからです。 |
1 |
Matthew |
12 |
9 |
And he departed thence, and went into their synagogue: |
そして彼はそこを去った。そして彼らの会堂に入りました: |
1 |
Matthew |
12 |
10 |
and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him. |
そして見よ。手の萎えた男。そして彼らは彼に尋ねました。と言っています。安息日に癒すことは合法ですか。彼らが彼を非難するかもしれないように。 |