1 |
Matthew |
12 |
31 |
Therefore I say unto you, Every sin and blasphemy shall be forgiven unto men; but the blasphemy against the Spirit shall not be forgiven. |
したがって、私はあなたに言います。すべての罪と冒涜は人に許されます。しかし、御霊に対する冒涜は許されません。 |
1 |
Matthew |
12 |
32 |
And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but whosoever shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world, nor in that which is to come. |
人の子に逆らう者はだれでも。それは彼を許します。しかし、聖霊に逆らう者はだれでも。それは彼を許してはならない。この世にもありません。来るべきものでもありません。 |
1 |
Matthew |
12 |
33 |
Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit. |
木を良くするか。そしてその実は良い。またはツリーを破損させます。木はその実によって知られるからです。 |
1 |
Matthew |
12 |
34 |
Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. |
まむしの子孫よ。どうしてですか。悪であること。いいこと言う?心の豊かさから口が語るからです。 |
1 |
Matthew |
12 |
35 |
The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things. |
善人は自分の良い宝から良いものを出し、悪い人は悪い宝から悪いものを出す。 |
1 |
Matthew |
12 |
36 |
And I say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. |
そして、私はあなたに言います。男性が話すすべての無駄な言葉。彼らは裁きの日にそれを説明しなければならない。 |
1 |
Matthew |
12 |
37 |
For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. |
あなたの言葉によって、あなたは義とされるからです。あなたの言葉によって、あなたは罪に定められるであろう。 |
1 |
Matthew |
12 |
38 |
Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Teacher, we would see a sign from thee. |
すると、ある律法学者とパリサイ人が彼に答えた。と言っています。教師。私たちはあなたからのしるしを見るでしょう。 |
1 |
Matthew |
12 |
39 |
But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given it but the sign of Jonah the prophet: |
しかし、彼は彼らに答えて言った。邪悪で姦淫の世代はしるしを求めます。預言者ヨナのしるし以外には、しるしは与えられない。 |
1 |
Matthew |
12 |
40 |
for as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. |
ヨナがクジラの腹の中に三日三晩いたように。そのように、人の子は三日三晩、地の中心にいるであろう。 |