American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 Matthew 12 31 Therefore I say unto you, Every sin and blasphemy shall be forgiven unto men; but the blasphemy against the Spirit shall not be forgiven. したがって、私はあなたに言います。すべての罪と冒涜は人に許されます。しかし、御霊に対する冒涜は許されません。
1 Matthew 12 32 And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but whosoever shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world, nor in that which is to come. 人の子に逆らう者はだれでも。それは彼を許します。しかし、聖霊に逆らう者はだれでも。それは彼を許してはならない。この世にもありません。来るべきものでもありません。
1 Matthew 12 33 Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit. 木を良くするか。そしてその実は良い。またはツリーを破損させます。木はその実によって知られるからです。
1 Matthew 12 34 Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. まむしの子孫よ。どうしてですか。悪であること。いいこと言う?心の豊かさから口が語るからです。
1 Matthew 12 35 The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things. 善人は自分の良い宝から良いものを出し、悪い人は悪い宝から悪いものを出す。
1 Matthew 12 36 And I say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. そして、私はあなたに言います。男性が話すすべての無駄な言葉。彼らは裁きの日にそれを説明しなければならない。
1 Matthew 12 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. あなたの言葉によって、あなたは義とされるからです。あなたの言葉によって、あなたは罪に定められるであろう。
1 Matthew 12 38 Then certain of the scribes and Pharisees answered him, saying, Teacher, we would see a sign from thee. すると、ある律法学者とパリサイ人が彼に答えた。と言っています。教師。私たちはあなたからのしるしを見るでしょう。
1 Matthew 12 39 But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given it but the sign of Jonah the prophet: しかし、彼は彼らに答えて言った。邪悪で姦淫の世代はしるしを求めます。預言者ヨナのしるし以外には、しるしは与えられない。
1 Matthew 12 40 for as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. ヨナがクジラの腹の中に三日三晩いたように。そのように、人の子は三日三晩、地の中心にいるであろう。