1 |
Matthew |
19 |
8 |
He saith unto them, Moses for your hardness of heart suffered you to put away your wives: but from the beginning it hath not been so. |
彼は彼らに言った。モーセは、あなたの心のかたくなさのために、妻を離すことをあなたに許しましたが、初めからそうではありませんでした。 |
1 |
Matthew |
19 |
9 |
And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth her when she is put away committeth adultery. |
そして、私はあなたに言います。妻を離す者はだれでも。淫行を除いて。そして別の人と結婚します。姦淫を犯し、彼女が離別されたときに彼女と結婚する者は姦淫を犯します。 |
1 |
Matthew |
19 |
10 |
The disciples say unto him, If the case of the man is so with his wife, it is not expedient to marry. |
弟子たちは彼に言います。男の場合は妻もそうです。結婚するのは得策ではありません。 |
1 |
Matthew |
19 |
11 |
But he said unto them, Not all men can receive this saying, but they to whom it is given. |
しかし、彼は彼らに言った。すべての男性がこの言葉を受け入れるわけではありません。しかし、それが与えられた人たちです。 |
1 |
Matthew |
19 |
12 |
For there are eunuchs, that were so born from their mother's womb: and there are eunuchs, that were made eunuchs by men: and there are eunuchs, that made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it. |
宦官がいるからです。彼らは母親の胎内から生まれました。宦官もいます。それは男性によって宦官にされました:そして宦官がいます。天国のために宦官になったのです。それを受け取ることができる彼。彼に受けさせてください。 |
1 |
Matthew |
19 |
13 |
Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. |
それから彼に小さな子供たちが連れてこられました。彼は彼らに手を置いてください。祈ると、弟子たちは彼らを叱責した。 |
1 |
Matthew |
19 |
14 |
But Jesus said, Suffer the little children, and forbid them not, to come unto me: for to such belongeth the kingdom of heaven. |
しかし、イエスは言いました。小さな子供たちに苦しんでください。禁じてはならない。私のところに来てください:天国はそのようなものに属しています。 |
1 |
Matthew |
19 |
15 |
And he laid his hands on them, and departed thence. |
そして彼は彼らに手を置いた。そしてそこを出発した。 |
1 |
Matthew |
19 |
16 |
And behold, one came to him and said, Teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life? |
そして見よ。一人が彼のところに来て言った。教師。私はどんな良いことをしようか。私が永遠の命を得られるように? |
1 |
Matthew |
19 |
17 |
And he said unto him, Why askest thou me concerning that which is good? One there is who is good: but if thou wouldest enter into life, keep the commandments. |
そして彼は彼に言った。なぜあなたは良いことについて私に尋ねるのですか?善良な人がいますが、もしあなたがいのちに入りたいと思うなら。戒めを守る。 |