1 |
Mark |
1 |
35 |
And in the morning, a great while before day, he rose up and went out, and departed into a desert place, and there prayed. |
そして朝。一日前の素晴らしい時間。彼は立ち上がって出て行った。そして砂漠の場所に出発しました。そこで祈った。 |
1 |
Mark |
1 |
36 |
And Simon and they that were with him followed after him; |
シモンと彼と一緒にいた者たちは、彼の後を追った。 |
1 |
Mark |
1 |
37 |
and they found him, and say unto him, All are seeking thee. |
そして彼らは彼を見つけました。そして彼に言いなさい。すべてがあなたを求めています。 |
1 |
Mark |
1 |
38 |
And he saith unto them, Let us go elsewhere into the next towns, that I may preach there also; for to this end came I forth. |
そして彼らに言われた。次の町に行きましょう。そこでも説教できるように。この目的のために、私は出てきました。 |
1 |
Mark |
1 |
39 |
And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons. |
そしてガリラヤ全土の会堂に入った。説教し、悪霊を追い出す。 |
1 |
Mark |
1 |
40 |
And there cometh to him a leper, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. |
そして、らい病人が彼に来る。彼に懇願します。そして彼にひざまずきます。そして彼に言った。あなたが望むなら。あなたは私をきれいにすることができます。 |
1 |
Mark |
1 |
41 |
And being moved with compassion, he stretched forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou made clean. |
そして、思いやりに動かされます。彼は手を伸ばした。そして彼に触れた。そして彼に言った。私はそうします;清められますように。 |
1 |
Mark |
1 |
42 |
And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean. |
そしてすぐにらい病は彼から離れた。そして彼はきよめられた。 |
1 |
Mark |
1 |
43 |
And he strictly charged him, and straightway sent him out, |
そして彼は彼を厳しく非難した。そしてすぐに彼を送り出し、 |
1 |
Mark |
1 |
44 |
and saith unto him, See thou say nothing to any man: but go show thyself to the priest, and offer for thy cleansing the things which Moses commanded, for a testimony unto them. |
そして彼に言った。あなたは誰にも何も言わないように気をつけてください。モーセが命じたものをあなたのきよめのためにささげなさい。彼らへの証言のために。 |