1 |
Mark |
4 |
37 |
And there ariseth a great storm of wind, and the waves beat into the boat, insomuch that the boat was now filling. |
そして、大きな嵐が起こります。そして波がボートにぶつかりました。ボートがいっぱいになったので。 |
1 |
Mark |
4 |
38 |
And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Teacher, carest thou not that we perish? |
そして彼自身が船尾にいました。クッションの上で眠っている:そして彼らは彼を目覚めさせます。そして彼に言いなさい。教師。私たちが滅びることを気にしないのですか? |
1 |
Mark |
4 |
39 |
And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. |
そして彼は目を覚ました。そして風を叱った。そして海に向かって言った。平和。じっとしていなさい。そして風が止んだ。そして大きな静けさがありました。 |
1 |
Mark |
4 |
40 |
And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith? |
そして彼は彼らに言った。あなたがたはなぜ恐れているのですか。あなたはまだ信仰を持っていませんか? |
1 |
Mark |
4 |
41 |
And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him? |
そして彼らは非常に恐れた。と互いに言いました。では、これは誰でしょう。風や海さえも従うとは。 |
1 |
Mark |
5 |
1 |
And they came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes. |
そして彼らは海の向こう側に来ました。ゲラセンの国へ。 |
1 |
Mark |
5 |
2 |
And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, |
そして彼がボートから出てきたとき。すぐに、汚れた霊につかれた男が墓から彼に出くわした。 |
1 |
Mark |
5 |
3 |
who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain; |
彼は墓に住んでいました。そして、誰も彼を縛ることができなくなりました。番号。チェーンではありません。 |
1 |
Mark |
5 |
4 |
because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him. |
彼はしばしば足枷や鎖で縛られていたからです。そして鎖は彼によってバラバラに引き裂かれていました。そして足枷はバラバラになり、誰も彼を飼いならす力がありませんでした。 |
1 |
Mark |
5 |
5 |
And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones. |
そして、いつも。夜と昼。お墓にも山にも。彼は叫んでいた。そして石で自分自身を切ります。 |