0 |
Exodus |
31 |
10 |
and the finely wrought garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office, |
そして精巧に作られた衣服。祭司アロンの聖衣。そして彼の息子たちの衣服。司祭のオフィスで奉仕するために、 |
0 |
Exodus |
31 |
11 |
and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do. |
そして漬け油。聖なる場所のための香辛料の香り:すべてわたしが命じたとおりにしなければならない。 |
0 |
Exodus |
31 |
12 |
And Jehovah spake unto Moses, saying, |
エホバはモーセに語りかけました。言って、 |
0 |
Exodus |
31 |
13 |
Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily ye shall keep my sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am Jehovah who sanctifieth you. |
イスラエルの人々にも話してください。と言っています。まことに、あなたがたはわたしの安息日を守らなければならない。わたしがあなたを聖別するエホバであることを知るためです。 |
0 |
Exodus |
31 |
14 |
Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people. |
したがって、あなたがたは安息日を守らなければならない。それはあなたにとって聖なるものだからです。それを汚す者は皆、必ず殺されなければなりません。その中で何らかの仕事をする人のために。その魂はその民の中から絶たれる。 |
0 |
Exodus |
31 |
15 |
Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to Jehovah; whosoever doeth any work on the sabbath day, he shall surely be put to death. |
6日間の作業が行われます。しかし、七日目は厳粛な安息日です。エホバに聖なる。安息日に仕事をする者はだれでも。彼は必ず殺される。 |
0 |
Exodus |
31 |
16 |
Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. |
それゆえ、イスラエルの人々は安息日を守らなければならない。代々にわたって安息日を守ること。永遠の誓約のために。 |
0 |
Exodus |
31 |
17 |
It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed. |
それは私とイスラエルの子供たちの間の永遠のしるしです.6日間でエホバは天と地を作ったからです.そして七日目に休んだ。とリフレッシュしました。 |
0 |
Exodus |
31 |
18 |
And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God. |
そしてモーセに与えた。彼がシナイ山で彼との交信を終えたとき。証言の2つのテーブル。石のテーブル。神の指で書かれた。 |
0 |
Exodus |
32 |
1 |
And when the people saw that Moses delayed to come down from the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we know not what is become of him. |
人々は、モーセが山から降りるのを遅らせたのを見た。人々はアロンのもとに集まった。そして彼に言った。上。私たちを神にしてください。それは私たちの前に行きます。このモーセは。私たちをエジプトの国から連れ出してくれた人です。彼がどうなったかはわかりません。 |