1 |
Mark |
12 |
37 |
David himself calleth him Lord; and whence is he his son? And the common people heard him gladly. |
ダビデ自身が彼を主と呼んでいます。そして、彼はどこから彼の息子ですか?そして、庶民は喜んで彼の言うことを聞いた。 |
1 |
Mark |
12 |
38 |
And in his teaching he said, Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and [to have] salutations in the marketplaces, |
そして彼の教えの中で彼は言いました。律法学者に注意してください。長いローブで歩きたい人。そして、市場での挨拶、 |
1 |
Mark |
12 |
39 |
and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts: |
そしてシナゴーグの主席。そしてごちそうの主な場所: |
1 |
Mark |
12 |
40 |
they that devour widows' houses, and for a pretence make long prayers; these shall receive greater condemnation. |
彼らはやもめの家をむさぼり食う。そしてふりをして長い祈りをします。これらはより大きな非難を受けるでしょう。 |
1 |
Mark |
12 |
41 |
And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much. |
そして彼は国庫に背を向けて腰を下ろした。そして、群衆がどのように国庫にお金を投げ入れるかを見ました:そして、金持ちの多くは多くを投げました。 |
1 |
Mark |
12 |
42 |
And there came a poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing. |
そして貧しいやもめがやって来た。そして彼女は2匹のダニを投げました。ファージングを作る。 |
1 |
Mark |
12 |
43 |
And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they that are casting into the treasury: |
そして、弟子たちを呼び寄せた。そして彼らに言った。まことに、あなたがたに言います。この哀れなやもめは、彼らが宝庫に投じているすべてのものよりも多くを投じました。 |
1 |
Mark |
12 |
44 |
for they all did cast in of their superfluity; but she of her want did cast in all that she had, [even] all her living. |
彼らは皆、余分なものを投じたからです。しかし、彼女は欲しがって、持っているものすべてを投じました。 [さえ]彼女のすべての生活。 |
1 |
Mark |
13 |
1 |
And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Teacher, behold, what manner of stones and what manner of buildings! |
そして神殿から出て行った。弟子の一人が彼に言った。教師。見よ。どんな石で、どんな建物で! |
1 |
Mark |
13 |
2 |
And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down. |
イエスは彼に言われた。これらの素晴らしい建物が見えますか?ここに石が積み重なることはありません。投げてはならないもの。 |