1 |
Mark |
13 |
3 |
And as he sat on the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, |
そして、彼が神殿に向かってオリーブ山に座っていた.ピーターとジェームス、ジョンとアンドリューは個人的に彼に尋ねました。 |
1 |
Mark |
13 |
4 |
Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign when these things are all about to be accomplished? |
教えて。これらのことはいつですか?そして、これらのことがすべて達成されようとしているときのしるしは何でしょうか? |
1 |
Mark |
13 |
5 |
And Jesus began to say unto them, Take heed that no man lead you astray. |
そしてイエスは彼らに言い始めた。誰もあなたを迷わせないことに注意してください。 |
1 |
Mark |
13 |
6 |
Many shall come in my name, saying, I am [he] ; and shall lead many astray. |
多くの人が私の名前で来るでしょう。と言っています。私は[彼]です。そして多くの人を惑わすでしょう。 |
1 |
Mark |
13 |
7 |
And when ye shall hear of wars and rumors of wars, be not troubled: [these things] must needs come to pass; but the end is not yet. |
そして、あなたがたが戦争や戦争のうわさを聞くとき。心配する必要はありません。しかし、終わりはまだありません。 |
1 |
Mark |
13 |
8 |
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; there shall be earthquakes in divers places; there shall be famines: these things are the beginning of travail. |
国家は国家に対して立ち上がるからです。そして王国対王国。さまざまな場所で地震が起こるでしょう。飢饉が起こるだろう:これらは苦難の始まりである。 |
1 |
Mark |
13 |
9 |
But take ye heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in synagogues shall ye be beaten; and before governors and kings shall ye stand for my sake, for a testimony unto them. |
彼らはあなたがたを議会に引き渡すからです。あなたがたは会堂で打ちたたかれます。そして、あなたがたは私のために総督と王の前に立ちます.彼らへの証言のために。 |
1 |
Mark |
13 |
10 |
And the gospel must first be preached unto all the nations. |
そして、福音はまずすべての国に宣べ伝えられなければなりません。 |
1 |
Mark |
13 |
11 |
And when they lead you [to judgment], and deliver you up, be not anxious beforehand what ye shall speak: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye; for it is not ye that speak, but the Holy Spirit. |
そして、彼らがあなたを[裁きに]導くとき。そしてあなたを届けます。何を話そうかと前もって心配するな。それはあなたがたを話します。話すのはあなたがたではないからです。しかし聖霊。 |
1 |
Mark |
13 |
12 |
And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death. |
そして兄弟は兄弟を死に引き渡さなければならない。そして父親は彼の子供です。そして子供たちは親に対して立ち上がるでしょう。そして彼らを死に至らしめます。 |