American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
1 Mark 13 33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. 気をつけなさい。目をさまして祈っていなさい。その時がいつなのか、あなたがたは知らないからです。
1 Mark 13 34 [ It is] as [when] a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch. [それは]男として[いつ]です。他国に滞在中。彼の家を出た。しもべたちに権威を与えた。それぞれの作品に。ポーターにも監視するように命じました。
1 Mark 13 35 Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning; 家の主人がいつ来るか、あなたがたは知らないからである。偶数かどうか。または真夜中に。または鶏の鳴き声で。または朝;
1 Mark 13 36 lest coming suddenly he find you sleeping. 突然来て、あなたが眠っているのを彼が見つけないように。
1 Mark 13 37 And what I say unto you I say unto all, Watch. そして、私があなたに言うことは、すべての人に言います。時計。
1 Mark 14 1 Now after two days was [the feast of] the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him: さて、二日後、過ぎ越しと種入れぬパンがありました.祭司長と律法学者たちは、どうすれば彼を受け入れることができるかを微妙に考えました.そして彼を殺します:
1 Mark 14 2 for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people. 彼らが言ったからです。祭りの時ではありません。人々の騒動が起こらないように。
1 Mark 14 3 And while he was in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster cruse of ointment of pure nard very costly; [and] she brake the cruse, and poured it over his head. 彼がベタニアのらい病人シモンの家にいたとき。彼が肉に座ったとき。非常に高価な純粋なナルドの軟膏のアラバスタークルーズを持っている女性が来ました。 [そして]彼女はクルーズにブレーキをかけます。そしてそれを彼の頭の上に注ぎました。
1 Mark 14 4 But there were some that had indignation among themselves, [saying], To what purpose hath this waste of the ointment been made? しかし、中には憤慨した者もいた。 【一言】。この軟膏の浪費は何のために行われたのでしょうか。
1 Mark 14 5 For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her. この軟膏は 300 シリング以上で売られていたかもしれないからです。そして貧しい人々に与えられました。そして彼らは彼女に対してつぶやいた。