1 |
Mark |
13 |
33 |
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. |
気をつけなさい。目をさまして祈っていなさい。その時がいつなのか、あなたがたは知らないからです。 |
1 |
Mark |
13 |
34 |
[ It is] as [when] a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch. |
[それは]男として[いつ]です。他国に滞在中。彼の家を出た。しもべたちに権威を与えた。それぞれの作品に。ポーターにも監視するように命じました。 |
1 |
Mark |
13 |
35 |
Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning; |
家の主人がいつ来るか、あなたがたは知らないからである。偶数かどうか。または真夜中に。または鶏の鳴き声で。または朝; |
1 |
Mark |
13 |
36 |
lest coming suddenly he find you sleeping. |
突然来て、あなたが眠っているのを彼が見つけないように。 |
1 |
Mark |
13 |
37 |
And what I say unto you I say unto all, Watch. |
そして、私があなたに言うことは、すべての人に言います。時計。 |
1 |
Mark |
14 |
1 |
Now after two days was [the feast of] the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him: |
さて、二日後、過ぎ越しと種入れぬパンがありました.祭司長と律法学者たちは、どうすれば彼を受け入れることができるかを微妙に考えました.そして彼を殺します: |
1 |
Mark |
14 |
2 |
for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people. |
彼らが言ったからです。祭りの時ではありません。人々の騒動が起こらないように。 |
1 |
Mark |
14 |
3 |
And while he was in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster cruse of ointment of pure nard very costly; [and] she brake the cruse, and poured it over his head. |
彼がベタニアのらい病人シモンの家にいたとき。彼が肉に座ったとき。非常に高価な純粋なナルドの軟膏のアラバスタークルーズを持っている女性が来ました。 [そして]彼女はクルーズにブレーキをかけます。そしてそれを彼の頭の上に注ぎました。 |
1 |
Mark |
14 |
4 |
But there were some that had indignation among themselves, [saying], To what purpose hath this waste of the ointment been made? |
しかし、中には憤慨した者もいた。 【一言】。この軟膏の浪費は何のために行われたのでしょうか。 |
1 |
Mark |
14 |
5 |
For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her. |
この軟膏は 300 シリング以上で売られていたかもしれないからです。そして貧しい人々に与えられました。そして彼らは彼女に対してつぶやいた。 |