1 |
Mark |
14 |
26 |
And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives. |
そして彼らが賛美歌を歌ったとき。彼らはオリーブ山に出かけた。 |
1 |
Mark |
14 |
27 |
And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad. |
そしてイエスは彼らに言われた。すべてあなたがたは気分を害するでしょう:それは書かれているからです。私は羊飼いを打ちます。羊は散らされる。 |
1 |
Mark |
14 |
28 |
Howbeit, after I am raised up, I will go before you into Galilee. |
しかし。私が育てられた後。私はあなたより先にガリラヤに行きます。 |
1 |
Mark |
14 |
29 |
But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. |
しかし、ピーターは彼に言いました。すべてが気分を害するでしょうが。それでも私はしません。 |
1 |
Mark |
14 |
30 |
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to-day, [even] this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice. |
そしてイエスは彼に言われた。本当にあなたに言います。今日のあなた。 [さえ]今夜。鶏が二度鳴く前に。私を三度否定しなければならない。 |
1 |
Mark |
14 |
31 |
But he spake exceedingly vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all. |
しかし、彼は非常に熱心に話しました。私があなたと一緒に死ななければならないなら。私はあなたを否定しません。そして同じように彼らは皆言った。 |
1 |
Mark |
14 |
32 |
And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray. |
彼らはゲッセマネと呼ばれる場所に来ると、イエスは弟子たちに言われた。ここに座ってください。祈りながら。 |
1 |
Mark |
14 |
33 |
And he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and sore troubled. |
そして彼は、ピーターとヤコブとジョンを連れて行きます。そして大いに驚き始めた。そして困った。 |
1 |
Mark |
14 |
34 |
And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch. |
そして彼らに言われた。私の魂は死に至るまでも悲しみに満ちています。ここにとどまってください。そして見てください。 |
1 |
Mark |
14 |
35 |
And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him. |
そして少し前に出た。そして地面に倒れた。そしてそう祈った。可能であれば。時間は彼から過ぎ去るかもしれません。 |