1 |
Mark |
14 |
66 |
And as Peter was beneath in the court, there cometh one of the maids of the high priest; |
そして、ピーターが法廷の下にいたように。大祭司の女中の一人が来る。 |
1 |
Mark |
14 |
67 |
and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, [even] Jesus. |
そして、ピーターが体を温めているのを見ました。彼女は彼を見た。と言いました。あなたもナザレ人と一緒にいました。 [さえ]イエス。 |
1 |
Mark |
14 |
68 |
But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew. |
しかし、彼は否定しました。と言っています。私も知りません。あなたの言うことも理解できない。そしてコッククルー。 |
1 |
Mark |
14 |
69 |
And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is [one] of them. |
そして、メイドは彼を見ました。そして、そばに立っていた彼らに再び言い始めました。これはそれらの[1]です。 |
1 |
Mark |
14 |
70 |
But he again denied it. And after a little while again they that stood by said to Peter, of a truth thou art [one] of them; for thou art a Galilaean. |
しかし、彼は再びそれを否定しました。そしてしばらくして、そばに立っていた人たちが再びピーターに言いました。真実のあなたはそれらの [1] です。あなたはガリラヤ人だからです。 |
1 |
Mark |
14 |
71 |
But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak. |
しかし、彼は呪い始めました。と誓う。私はあなたがたが話しているこの男を知りません。 |
1 |
Mark |
14 |
72 |
And straightway the second time the cock crew. And Peter called to mind the word, how that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept. |
そして直ぐに二度目のチンポ乗組員。そしてピーターはその言葉を思い出しました。イエスが彼にどのように言われたか。鶏が二度鳴く前に。あなたは私を三度否定しなければなりません。そして彼が考えたとき。彼は泣いた。 |
1 |
Mark |
15 |
1 |
And straightway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate. |
朝早くから祭司長たち、長老たち、律法学者たち。そして議会全体。相談会を開催しました。そしてイエスを縛った。そして彼を連れ去った。そして彼をピラトに引き渡した。 |
1 |
Mark |
15 |
2 |
And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest. |
そしてピラトは彼に尋ねた。あなたはユダヤ人の王ですか?そして彼は答えて彼に言った。あなたが言う。 |
1 |
Mark |
15 |
3 |
And the chief priests accused him of many things. |
そして、祭司長たちは彼を多くのことで非難した。 |