American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Exodus 33 7 Now Moses used to take the tent and to pitch it without the camp, afar off from the camp; and he called it, The tent of meeting. And it came to pass, that every one that sought Jehovah went out unto the tent of meeting, which was without the camp. さて、モーセはテントを取り、キャンプなしでそれを張っていました。キャンプから遠く離れた場所。そして彼はそれを呼んだ。会議のテント。そして、それは実現しました。エホバを求めた者はみな、会見の天幕に出て行った。それはキャンプなしでした。
0 Exodus 33 8 And it came to pass, when Moses went out unto the Tent, that all the people rose up, and stood, every man at his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the Tent. そして、それは実現しました。モーセが天幕に出たとき。すべての人が立ち上がったこと。そして立った。すべての人がテントのドアに。そしてモーセの世話をした。彼がテントに入るまで。
0 Exodus 33 9 And it came to pass, when Moses entered into the Tent, the pillar of cloud descended, and stood at the door of the Tent: and [Jehovah] spake with Moses. そして、それは実現しました。モーセがテントに入ったとき。雲の柱が降りてきました。天幕の入口に立って、モーセと語られた。
0 Exodus 33 10 And all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent: and all the people rose up and worshipped, every man at his tent door. 群衆はみな、天幕の入口に雲の柱が立っているのを見た。すべての人がテントのドアに。
0 Exodus 33 11 And Jehovah spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his minister Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the Tent. エホバは面と向かってモーセに語りました。人が友に語りかけるように。そして彼は再びキャンプに戻った:しかし彼の牧師ヨシュア。ヌンの息子。若者。テントの外に出ませんでした。
0 Exodus 33 12 And Moses said unto Jehovah, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found favor in my sight. そしてモーセはエホバに言った。見る。あなたは私に言います。この民を連れてきてください。あなたは誰を私と一緒に送るつもりなのか、私に知らせていません。それでもあなたは言った。私はあなたの名前を知っています。また、あなたは私の目に好意を持っています。
0 Exodus 33 13 Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people. 今だから。私はあなたに祈ります。私があなたの目に好意を持っているなら。あなたの道を今私に見せてください。あなたを知ることができますように。この国があなたの民であると考えてください。
0 Exodus 33 14 And he said, My presence shall go [with thee], and I will give thee rest. そして彼は言った。私の存在は[あなたと一緒に]行きます。わたしはあなたを休ませる。
0 Exodus 33 15 And he said unto him, If thy presence go not [with me], carry us not up hence. そして彼は彼に言った。あなたの存在が[私と一緒に]行かない場合。だから私たちを運ばないでください。
0 Exodus 33 16 For wherein now shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people? is it not in that thou goest with us, so that we are separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth? というのは、私があなたの目に好意を持っていることは、今どこに知られているのでしょう。私とあなたの民?あなたが私たちと一緒に行くということではありませんか。私たちが分離されるように。私とあなたの民。地球上のすべての人々から?