1 |
Luke |
1 |
57 |
Now Elisabeth's time was fulfilled that she should be delivered; and she brought forth a son. |
今、エリザベートの出産の時は満ちた。彼女は息子を産んだ。 |
1 |
Luke |
1 |
58 |
And her neighbors and her kinsfolk heard that the Lord had magnified his mercy towards her; and they rejoiced with her. |
そして、彼女の隣人と彼女の親族は、主が彼女に対する彼の憐れみを拡大したことを聞いた。そして彼らは彼女と一緒に喜んだ。 |
1 |
Luke |
1 |
59 |
And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father. |
そして八日目にそれは実現した。彼らが子供に割礼をするようになったこと。そして彼らは彼をザカリアと呼んだでしょう。父の名前の後に。 |
1 |
Luke |
1 |
60 |
And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. |
すると母親は答えて言った。そうではありません。しかし、彼はジョンと呼ばれるでしょう。 |
1 |
Luke |
1 |
61 |
And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name. |
彼らは彼女に言った。この名前で呼ばれるあなたの親族は誰もいません。 |
1 |
Luke |
1 |
62 |
And they made signs to his father, what he would have him called. |
そして彼らは彼の父に合図をした。彼が彼に何と呼んだか。 |
1 |
Luke |
1 |
63 |
And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. |
そして彼は筆記用タブレットを求めました。と書きました。と言っています。彼の名前はジョンです。そして彼らはすべてを驚かせました。 |
1 |
Luke |
1 |
64 |
And his mouth was opened immediately, and his tongue [loosed], and he spake, blessing God. |
そしてすぐに口を開いた。そして彼の舌は[緩んだ].そして彼は話しました。神を祝福します。 |
1 |
Luke |
1 |
65 |
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea. |
そして、彼らの周りに住むすべての人に恐怖が起こり、これらすべてのことわざは、ユダヤの丘陵地帯全体に響き渡りました。 |
1 |
Luke |
1 |
66 |
And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him. |
そして、彼らを聞いたすべての人が彼らを心に留めました。と言っています。では、この子は何でしょう?主の手が彼と共にあったからです。 |