1 |
Luke |
4 |
37 |
And there went forth a rumor concerning him into every place of the region round about. |
そして、彼に関するうわさがこの地方のあらゆる場所に広まった。 |
1 |
Luke |
4 |
38 |
And he rose up from the synagogue, and entered into the house of Simon. And Simon's wife's mother was holden with a great fever; and they besought him for her. |
そして会堂から立ち上がった。そしてシモンの家に入った。シモンの妻の母親は熱病にかかった。そして彼らは彼女のために彼に懇願した。 |
1 |
Luke |
4 |
39 |
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them. |
そして彼は彼女の上に立った。そして熱を叱責した。そしてそれは彼女を去りました:そしてすぐに彼女は起き上がり、彼らに仕えました。 |
1 |
Luke |
4 |
40 |
And when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. |
そして、日が暮れかけた頃。さまざまな病気にかかっているすべての人が彼にそれらをもたらしました。彼は彼らの一人一人に手を置いた。そして彼らを癒しました。 |
1 |
Luke |
4 |
41 |
And demons also came out from many, crying out, and saying, Thou art the Son of God. And rebuking them, he suffered them not to speak, because they knew that he was the Christ. |
そして鬼もたくさん出てきました。叫ぶ。と言っています。あなたは神の子です。そして彼らを叱責します。彼は彼らが話さないようにしました。彼らは彼がキリストであることを知っていたからです。 |
1 |
Luke |
4 |
42 |
And when it was day, he came out and went into a desert place: and the multitudes sought after him, and came unto him, and would have stayed him, that he should not go from them. |
そして、その日が来たとき。彼は出てきて、荒れ果てた場所に行った.そして、群衆は彼の後を追った.そして彼のところに来た。そして彼をとどめたでしょう。彼は彼らから離れるべきではありません。 |
1 |
Luke |
4 |
43 |
But he said unto them, I must preach the good tidings of the kingdom of God to the other cities also: for therefore was I sent. |
しかし、彼は彼らに言った。私は神の王国の良い知らせを他の都市にも伝えなければなりません。 |
1 |
Luke |
4 |
44 |
And he was preaching in the synagogues of Galilee. |
そしてガリラヤの諸会堂で説教をしていた。 |
1 |
Luke |
5 |
1 |
Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret; |
今、それが実現しました。群衆は彼に迫り、神の言葉を聞いた。彼はゲネサレ湖のほとりに立っていた。 |
1 |
Luke |
5 |
2 |
and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets. |
すると、湖のほとりに二艘の船が立っているのが見えたが、漁師たちは船から出ていった。網を洗っていた。 |